日系カナダ人独り言ブログ

当ブログはトロント在住、日系一世カナダ人サミー・山田(48)おっさんの「独り言」です。まさに「個人日記」。1968年11月16日東京都目黒区出身(A型)・在北米30年の日系カナダ人(Canadian Citizen)・University of Toronto Woodsworth College BA History & East Asian Studies Major トロント在住(職業記者・医療関連・副職画家)・Toronto Ontario「団体」「宗教」「党派」一切無関係・「政治的」意図皆無=「事実関係」特定の「考え」が’正しい’あるいは一方だけが’間違ってる’いう気は毛頭なし。「知って」それぞれ「考えて」いただれれば本望(^_-☆Everybody!! Let's 'Ponder' or 'Contemplate' On va vous re?-chercher!Internationale!!「世界人類みな兄弟」「平和祈願」「友好共存」「戦争反対」「☆Against Racism☆」「☆Gender Equality☆」&ノーモア「ヘイト」(怨恨、涙、怒りや敵意しか生まない)Thank you very much for everything!! Ma Cher Minasan, Merci Beaucoup et Bonne Chance 

反ユダヤ・ヘイトクライム続発=Police investigating after anti-Semitic graffiti found on Vaughan home→Canada will ‘never be silent’ in face of rising anti-Semitism, Trudeau says


5日前(2019年4月29日)→Police investigating after anti-Semitic graffiti found on Vaughan home=York Regional Police say they are investigating after anti-Semitic graffiti was found on a Vaughan home Saturday(警察は土曜日にヴァーガンの家宅で、反(セム)ユダヤ人の落書きが発見された後、調査していると言及). Police said they were made aware of the graffiti after receiving a call Saturday morning(警察は土曜日の朝、通報を受けてから落書きがあることを気づいていたと語った).

3月14日→Anti-Semitic vandalism at Toronto school a ‘disgusting crime,’ Jewish group says(トロントの学校における反ユダヤ人汚損(破壊)行為を、”とんでもない(不愉快な)犯罪”とユダヤ人団体は言及した)=Toronto police are investigating after anti-Semitic graffiti was found spray-painted on the side of a high school near High Park on Thursday(トロント警察は木曜日にハイ・パーク近郊の高校の壁にスプレーの落書きを発見した後、調査している. At around 10:30 a.m., police said(警察がいうには午前10時30分頃), officers attended Western Tech High School(警官は西部技術高等学校に向った), in the area of Keele Street and Bloor Street West(キール通り&西ブロアー通り), after receiving a call from a custodian at the school about offensive graffiti(学校の管理人(守衛)より不快な(嫌な)落書きについて通報を受けた後). The Centre for Israel and Jewish Affairs (イスラエル&ユダヤ系業務センターCIJA) expressed concern over this incident(はこの事件について懸念(心配)不安を表明した).

1日前(5月2日)トロント・スター紙の記事Police release video of suspects in Vaughan anti-Semitic graffiti incident(警察は、ヴァーガンにおける反ユダヤ落書き事件の容疑者ビデオを公開)=York Region police investigators have released video surveillance (ヨーク地区警察捜査官は監視ビデオを公開した)they hope will lead to identifying suspects in a hate-motivated graffiti incident in Vaughan last Friday(先週の金曜日に、ヴァーガンで起きた憎悪(動機)目的の落書き事件における容疑者の身元確認に導くを期待している). Police are seeking two male suspects believed responsible for spray-painting hateful anti-Semitic graffiti on the garage door of a residence on Stratheden Ln(警察は反ユダヤ憎悪落書きを、車庫のドアにスプレー書きした犯人と思われる2人の男性容疑者を探している)., near Dufferin St. and Major Mackenzie Dr. From the video, police have determined the incident occurred around 9:45 p.m(警察は、事件は午後9時45分頃に起きたと判断). The video shows two suspects walking toward the residence prior to the incident(ビデオは事件に先立って2人の容疑者が、家宅に向って歩いているのを映している), then(それから) walking away a few minutes later(数分後に歩き去った). Both suspects were wearing dark clothing(双方の容疑者は黒い衣服を着ていた). Hate crime unit investigators are urging any witnesses with information(ヘイトクライム調査部局は、目撃者による情報を奨励している) or(もしくは) anyone with dashcam or(あるいは) video surveillance footage in that area to come forward(地域内での監視ビデオの映像). Anyone with information can contact the York Regional Police 4 District Criminal Investigation Bureau at 1-866-876-5423, Crime Stoppers at 1-800-222-TIPS, leave an anonymous tip online at www.1800222tips.com.

6日前(4月28日)→Deadly attack at San Diego-area synagogue underscores (サンディエゴ(カリフォルニア州)においての致命的なシナゴーグ(ユダヤ教会)襲撃)=The deadly shooting attack at a synagogue in Poway on Saturday(土曜日、ポーウェイのシナゴーグでの致命的な乱射襲撃) underscores concerns about rising incidents of anti-Jewish hate across the nation(全国を通じて頻発する、反ユダヤ系憎悪事件への懸念を明白にしている) Authorities have not provided many details about the alleged shooter(当局は断定される銃撃者について、詳細は用意していない). But the mayor of Poway said the attack, which killed one person and left three others wounded, appears to be motivated by hate(ながらも市長は、1人を殺し3人の負傷者を残した襲撃は憎悪(ヘイト)が動機と思えると言及). “I understand that this was someone with hate in their heart(”誰か憎悪を心に持った), hate for the Jewish community(ユダヤ人社会(地域)への憎悪と理解する),” he said of the attacker(襲撃者について語った). President Trump added(トランプ大統領は→): “At this moment it looks like a hate crime(”この時点においては、憎悪犯罪(ヘイトクライム)のように見える). But my deepest sympathies to all of those affected(しかし私のもっとも深い同情は、影響を受けた人たち全てへ). And(さらに) we’ll get to the bottom of it(われわれは根底をつかむ?).” The incident comes six months after a man with a history of posting anti-Semitic and anti-immigrant social media messages opened fire at a temple in Pittsburgh, killing 11 people and wounding six more(事件は、ピッツバーグで反ユダヤ及び反移民の伝言を社会報道へ送った前歴を持つ男がシナゴーグにおいて銃撃を開始し。11人を殺し加えて6人を負傷させた事件から6ヶ月後に起きた). National Jewish groups(全国ユダヤ系団体), many whose leaders heard about the attack hours after it happened because they were observing the Sabbath and last day of Passover(多数の指導者たちは襲撃を数時間後に聞いた。なぜなら安息日及び過ぎ越しの祭り(エジプトを記念するユダヤ人の祝い)中だったから), were mourning(悲しんだ). “This shooting is a reminder of the enduring virulence of anti-Semitism(”この銃撃は、反ユダヤ主義の有毒(辛辣)さ(激しい悪意、憎悪)を持ちこたえる(耐える)ための注意(合図)だ”),” said the president and chief executive of the Anti-Defamation League, Jonathan Greenblatt, in a statement(反名誉毀損(悪口、中傷)同盟の会長及び主席取締役ジョナサン・グリーンブラット氏は、声明において言及した). “It must serve as a call to action for us as a society to deal once and for all with this hate.(”これはわれわれに、社会をしてこの憎悪に対する最初で最期の取り組み(処理)行動をとるための呼びかけとして仕えた?=不細工失礼) People of all faiths (人々の全ての信心(信仰)should not have to live in fear(恐れ(恐怖)とともにあるべきではない) of going to their house of worship(彼らの礼拝(お祈り)に向うのに). From Charleston to Pittsburgh to Oak Creek(チャールストンからピッツバーグ、オーク・クリークまで) and(そして) from Christchurch to Sri Lanka(クライストチャーチからスリランカ), and (さらに)now(現在) Poway(ポーウェイ), we need to say ‘enough is enough.’ (われわれは’うんざり(もうたくさんだ)’と言う必要がある)Our leaders need to stand united against hate (われわれの指導者たちは、憎悪に対して団結して立ち上がる)and(加えて) address it both on social media and in our communities(社会的報道そして我々の地域社会(共同体)双方に申し入れるべき).” Michael Masters, CEO of the Secure Community Network(安全な地域社会網), a group that offers training and resources to synagogues on security(シナゴーグに、安全のための訓練と資料を提供している団体), said his group was working with local and federal officials to help the Poway community(がいうには、彼らの団体は現地及び連邦当局といっしょにポーウェイ地域社会を助けるため(行動している)働いている). “We remind synagogues and Jewish facilities everywhere(”我々は、すべてのシナゴーグ及びユダヤ系施設に(思い出させる)気づかせる) that we must take steps to prevent and protect against attacks(襲撃を防ぎ、また守るため一歩を踏み出さなければいけない”).... Today’s shooting is a sad reminder that the need has not gone away(今日の銃撃は、必要は充たされていないという悲しい合図(注意)である,” he said in a statement(氏は声明で語った). Studies have shown the number of anti-Semitic incidents and crimes has been rising rapidly after years of decline(研究が示すのは減少の年月後、反ユダヤ事件及び犯罪は急速に増大(上昇)している).
• The Anti-Defamation League has tracked anti-Semitic incidents since 1979, drawing on reports from victims, police and news publications. The worst year was 1994, with 2,066 incidents. By 2013, the total had fallen to 751. It has been rising ever since, with the biggest all-time annual jump coming in 2017, when the tally climbed 57% to 1,986. The majority of those incidents were harassment, which rose 41% to 1,015 incidents, including 163 bomb threats against Jewish community centers and synagogues. Vandalism rose 86% to 952 cases. The number of physical assaults actually fell 47% — from 36 to 19.
• Los Angeles recorded its highest level of reports of hate crimes in a decade, with a nearly 13% increase in 2018 over the year before. Last year, L.A. tallied 289 hate crimes, compared with 256 in 2017, according to Los Angeles police statistics gathered by researchers at Cal State San Bernardino. Members of the LGBTQ community, African Americans and those of Jewish faith were the most frequently targeted, according to the newly released report by the Center for the Study of Hate and Extremism.
• An FBI report released in November 2018 detailing hate crimes across more than 3,000 police agencies showed a more than 17% uptick in 2017, fueled by increases in attacks against religious and racial minorities. The count documented 7,175 hate crimes in 2017. The tally was 1,054 higher than the year before. It included a 37% increase in anti-Jewish crimes, a 24% increase in attacks on Latinos and a nearly 16% rise in crimes against African Americans. Los Angeles was the scene of a notorious anti-Jewish hate incident. In 1999, a self-professed white supremacist walked into the North Valley Jewish Community Center in Granada Hills armed with a semiautomatic weapon and began shooting. Five people were hurt. The Poway shooting has other law enforcement agencies taking measures. “We’re closely monitoring the synagogue shooting in Poway and communicating with our local, state & federal partners. At this time there’s no nexus to Los Angeles, but in an abundance of caution, we will conduct high visibility patrols around synagogues & other houses of worship,” the Los Angeles Police Department said on Twitter.


2日前(5月1日)→Hate crimes against Jewish Canadians keep rising(ユダヤ系カナダ人に対する憎悪犯罪は増大している) anti-Semitism isn’t just history(反ユダヤ主義は単なる歴史ではない)=Edith Gelbard survived the Holocaust by hiding in Southern France(エディス・ゲルバード氏は、南フランスに隠れることにより、ホロコースト(大虐殺)から生還した女性), eventually(最終的には) living at a children’s home in the town of Moissac(モワサック (仏: Moissac)は、フランス、オクシタニー地域圏、タルヌ=エ=ガロンヌ県のコミューン。モアサックともカナ表記される+フランス語→Moissac est une commune française située dans le département de Tarn-et-Garonne, elle fait partie de l'arrondissement de Castelsarrasin, de l'unité urbaine et de l'aire urbaine du même nom en région Occitanie)の子供たちの家に住んだ). After the war(戦後), she was reunited with her mom, sister and brother(彼女は母、姉妹及び兄弟と再会した). Her father and extended family never returned(彼女の父と親戚は帰ってこなかった). “We didn’t have a chance to be family,” the 86-year-old woman told Global News(グローバル・ニュースに”私たちは、家族となる機会を持たなかった”). In 1955(1955年), she came to Canada with her husband and their infant son(彼女は夫及び、乳児の息子とともにカナダに来た). They found a home(彼らは家をみつけ). They started a new life(新たな人生をはじめた). But Gelbard says recent events in the news (しかしゲルバード氏はニュースで近日の事件をと言及)— such as anti-Semitic graffiti left on a home in Vaughan, Ont(オンタリオ州ヴァーガンの家宅において反ユダヤ(セム)主義の落書き). — are difficult for her to see(彼女は見るに堪えない). “It’s very hard(”非常に厄介(困難)だ)… It’s horrible(恐ろしい(身の毛がよだつよう)”).” While Gelbard and members of her family survived the Holocaust, about six million Jews were killed(ゲルバード氏と彼女の家族構成員たちがホロコーストから生還↓一方で、600万人のユダヤ人が殺された). On Yom HaShoah, or Holocaust Remembrance Day(ホロコースト記念日(ヘブライ語: ום הזיכרון לשואה ולגבורה、Yom HaShoah、ヨム・ハショア、ヨム・ハオショア、ヨム・ハオショアー)は、ユダヤ教の祭日。 大惨事の日、ショアの日、ホロコースト記念日、ホロコーストメモリアルとも呼ばれている。ヨム・ハオショアはナチスによるユダヤ人の大虐殺を追悼するための日である。 イスラエルでは、公休日である。ユダヤ暦の第一月の27日に行う。2009年は、ヨム・ハオショアは4月21日に、2010年は4月11日と定められているドイツ語→Jom haScho’a (Yom Hashoah) oder Jom haZikaron laScho’a weLaGwura (hebräisch יום הזיכרון לשואה ולגבורה, „Tag des Gedenkens an Holocaust und Heldentum“) ist ein israelischer Nationalfeiertag und Gedenktag für die Opfer der Shoa einerseits und den jüdischen Widerstand und das Heldentum der jüdischen Untergrundkämpfer andererseits), they are commemorated(彼らは追悼される). READ MORE: Canadian Jewish advocacy group reports ‘uptick’ in anti-Semitism(ユダヤ系カナダ人弁護団体の、微増(上昇)する反セム主義についての報告) This year(今年), the remembrance day begins at sundown on May 1.(追悼日は5月1日日没にはじまる) Bernie Farber, the chair of the Canadian Anti-Hate Network(カナダ人反憎悪(ヘイト)網議長), says the events marking Yom HaShoah will be particularly solemn this time given recent events. “I don’t even have the words,”(”私は言葉もない”) Farber told Global News. “We remember the Holocaust(”我々はホロコーストを記憶している”), but at the same time(しかし同時に), it conjures up for us what’s going on today, 75 years later.”(”我々をして75年後の今日において何が起こっているか、思い出させる”) Farber noted that in Jewish history(氏はユダヤ人の歴史を記録(通告)した), anti-Semitism is “like a virus”(反ユダヤ主義は”害毒(ヴィルス)のようだ”) that re-surges from time to time(時から時へ再上昇する). The numbers on anti-Semitism in Canada show a similar pattern(カナダにおいての数ある反セム主義は、似通った傾向を示している) — hate crimes against Jewish Canadians have been on the rise for years(年々、ユダヤ系カナダ人に対する憎悪犯罪(ヘイトクライム)は増加してきた.

2日前(5月1日)→Congress’s Anti-Semitism Act Won’t Stop Hate Crimes Against Jews(議会の反ユダヤ主義条例(法律)は、ユダヤ人に対する憎悪犯罪を止めていない)=The debate over anti-Semitism on Capitol Hill is about scoring political points, not protecting religious minorities(アメリカ首都(캐피틀힐(Capitol Hill)은 미국 워싱턴 D.C.의 한 지구이다. 미국 의회의사당이 이 곳에 위치한다+フランス語→Capitol Hill est un quartier de Washington et le plus grand district historique de la capitale américaine. Plus précisément, il se situe à l'est du Capitole des États-Unis.)での反ユダヤ主義に関する議論は、政治的転換点を記録しているが。宗教的少数派を守ってはいない) ast Saturday(先週の土曜日), as Jews marked the end of Passover(過越(すぎこし、ヘブライ語: פָּסַח‎、英語: Passover)またはペサハ (pesach) とは、ユダヤ教の宗教的記念日。家族が食卓につき、マッツァー等の儀式的なメニューの食事をとって祝う。期間はユダヤ暦ニサン月(政治暦7月、宗教暦正月)15日から一週間である。ユダヤ暦は太陰太陽暦であり、初日のニサン月15日はグレゴリオ暦3月末から4月頃の満月の日となるラテン語→Pascha,[1] seu Phase[2] (Hebraice: פֶּסַח, ad litteram "transitus" valens; Aramaice: פַּסְחָא; Graece in Septuaginta et in Novo Testamento: πάσχα), est festum Iudaicum maximi momenti, quod exodum sive liberationem populi Israel ex Aegypto admonet.)ユダヤ人は過越を終えた), a shooting killed one person and wounded three at a California synagogue(カリフォルニアのユダヤ教会においての銃撃により。1人が殺され3人が負傷した). The same weekend(同じ週末), a cartoon depicting egregiously anti-Semitic tropes found its way into print in the international edition of the New York Times(ニューヨーク・タイムス紙の国際編集欄向けへの、実にひどい(はなはだしい)反ユダヤ主義を描いたマンガの比喩(言葉のあや)が見つかった). Coming on top of a wave of incidents (頂上(先端)へ事件の波)and (さらに)expression hostile to Jews over the last year or two(去年もしくは過去2年においてユダヤ人への反感を持った(非友好的な)表現), including the murder of 11 worshippers at a Pittsburgh synagogue last(去年、ピッツパーグのシナゴーグで礼拝者11人殺害を含む) October(10月), bringing greater attention to the menace of anti-Semitism(さらに大きな注意を反ユダヤ主義の脅威(危険)へ当てる) has become a burning priority(緊急の優先事事項). Animus toward Jews is taking root in a new generation(ユダヤ人への敵意は新世代に根を持つ), and (加えて)purveyors of hatred seem to be emboldened(憎悪を煽る業者(調達人)たちは、大胆になっているように思える). Ignorance of the legacy of anti-Jewish discrimination is widespread(反ユダヤ主義差別に関する無知の遺産は、広範囲に及ぶ), and(そして) the intensified campaigns in recent years to expose(近年において激しさを増す運動があらわになった) and(さらに) root out the invidious stereotypes(いまいましい(不快な)固定観念(決まり文句)に根ざす), biases(偏見), and(及び) bigotries(頑固(偏狭)) that pockmark American society(アメリカ社会のあばた) have sometimes left anti-Semitism out.(は、時に反ユダヤ主義を残した) U.S. lawmakers are right to seek legislative solutions(アメリカの立法者は、立法による解決を模索する権限を持つ). Unfortunately(不幸にも), the lone piece of legislation currently before Congress on this issue doesn’t offer one(孤立した断片の立法は、現在の議会の前でこの問題を提起していない). As currently drafted(現在に草案されたよう), the Anti-Semitism Awareness Act(反ユダヤ主義配慮条例) would do little to ward off anti-Semitism(反ユダヤ主義を監督するに、少ししか役に立っていない) and(加えて) risks instead fueling a partisan shouting match that uses anti-Semitism to score political points and would only fan the flames of conflicts over Israel on U.S. college campuses. Lawmakers, Jewish communities, and civil and human rights advocates should focus instead on more targeted and effective approaches to combating this rising scourge.

3日前(5月1日)→ JUSTIN TRUDEAU, PRIME MINISTER OF CANADA(ジャスティン・トルドーカナダ首相) Statement by the Prime Minister on Yom HaShoah(ホロコースト記念日におけるカナダ首相の声明)=The Prime Minister, Justin Trudeau, today issued the following statement on Yom HaShoah, or Holocaust Memorial Day(ジャスティン・トルドー首相は今日の、ホロコースト記念日において以下の声明を発した): “Tonight at sundown(”今日の日没), we will join Jewish communities(我々はユダヤ人社会へ加わる) and(さらに) others in Canada(カナダで提供) and(そして) around the world to observe Yom HaShoah(世界を取り巻いて、ホロコースト記念日を観察する). “On Yom HaShoah(”ホロコースト記念日で), we remember the six million innocent Jews(600万人の無実のユダヤ人) who were systematically murdered by the Nazis during the Holocaust(はホロコーストにおいて、ナチスにより組織的に殺害された) – one of the darkest periods in human history(人類史上、もっとも暗い時代である). “We also pay tribute to those who survived these unspeakable atrocities(”我々は同じく、これらの言葉にいいあらわせない残虐行為から生還した人々に賛辞を贈る), and(さらに) recognize the bravery of all who stood against the Nazi regime(ナチス政権に対して立ち上がった人々の勇敢さを承認する), risking their lives to save others(他人たちを救うため、命を危険にさらした). “Families and loved ones will gather to light a memorial candle(”家族と愛する人々は、集まり追悼蝋燭に火をともす(つける)) and(加えて) recite prayers in memory of the victims(祈願者たちへ犠牲者たちの記憶を朗読(暗誦)する). In Israel(イスラエルでは), sirens will sound as the entire country pauses to pray(全国に、祈るための警笛(サイレン)が響く). Communities will recite the Mourner’s Kaddish in one voice(コミュニティー(地域社会)は、嘆く人の服喪者を一つの声で朗読する), in synagogues around the world(世界中のユダヤ教会において). “These moments remind us why remembrance matters(”これらの瞬間は、われわれに追悼の事項を思い起こさせる) – both to honour those who lived these horrors, and to make sure such atrocities are never repeated(双方、恐怖から生還した人々に栄誉を送りそして、2度と再びこのような残虐行為が起こらないように確認する). By telling the stories of the Holocaust(ホロコーストの物語を話すことにより), we make sure these experiences of loss and survival(私たちは、喪失と生還を経験した人たちに確証する), of unspeakable suffering(言葉にいいあらわせない苦痛) and(及び) profound resilience(深い(回復力)快活), are never forgotten(永遠に忘れない). “This year has been a difficult one for many in the Jewish community(”今年はユダヤ人社会の多数にとって、楽なものではなかった), in Canada(カナダにおいて) and(さらに) beyond(他(以外)でも). Recent brutal, senseless attacks are fresh in our minds(近年の残忍(無慈悲)野蛮、無分別(良識のない)襲撃はわれわれの心に新鮮である), from Pittsburgh to San Diego(ピッツバーグからサンディエゴ). Reports of a rise in anti-Semitism are alarming to all of us(台頭する反ユダヤ主義の報告はわれわれに警告している). But we will not be silent in the face of oppression, or indifferent in the face of hate(しかし、私たちは虐待(苦痛)圧制に対して黙ってはいない、もしくは憎悪に無関心(冷淡)無頓着ではいない). We will always speak out against anti-Semitism, discrimination, and hatred in all its forms(われわれは常にいかなる形態での反ユダヤ主義、差別そして憎悪に反対する), and together(そしていっしょに), we will counter them(私たちは立ち向かう). “To all those observing Yom HaShoah(”ホロコースト記念日を見守るすべての人々へ), you are in our minds and hearts(あなたたちはわれわれの精神と心にある=私たちは忘れない). I invite all Canadians to remember the victims of the Holocaust(私はすべてのカナダ人をホロコースト犠牲者の追悼祭典に招く), and(加えて) reflect on what we can do to honour them(彼らに栄誉を贈るため、する何が出来るかを反映?). Only by working together can we bring meaning to the solemn vow(厳粛に誓う), ‘Never Again.’”(”繰り返さない”)

2016年11月19日⇒Ottawa police arrest young offender allegedly responsible for series of swastika tags on Jewish sites(カナダ首都オタワ市警察は、ユダヤ人地区に連続して鉤十字(ハーケンクロイツ=国家社会主義ドイツ労働者党+第三帝国(ナチス党)国旗)の下げ札(付箋(米式=自動車のナンバープレート(に貼るラベル)荷札で冒涜した責任者である容疑者の若者数人を逮捕した)。
Joshua Dougherty(市民男性) wipes his eye as he comes through the doors at Congregation Machzikei Hadas at 2310 Virginia Dr(帰宅し主門(玄関=ドア)をみて目をこすった(驚嘆・大衝撃) which was spray painted with swastikas(スプレーで鉤十字が吹きつけらている) and foul racial messages (不潔(邪悪→Dirty より強意的)な人種偏見伝達(メッセージ→イタズラ書き)通信)sometime over the night(ある夜中に).Police Chief Charles Bordeleau says an arrest has been made in connection with a series of racist and anti-Semitic incidents (警察(刑事・警部)課長はオタワで先週行われた一連の人種差別反ユダヤ蔑視(憎悪)事件(犯罪)の容疑者を逮捕したと声明)that have taken place in Ottawa over the past week.Bordeleau later told reporters that a young offender (若年容疑(犯罪者)たち)had been arrested in the early morning hours of Saturday(土曜の早朝逮捕された) at the Soloway Jewish Community Centre on Nadolny Sachs(ユダヤ人地域社会公民館(センター) Private near Broadview Avenue(私有(私立). In a release, police said the suspect(警察がいうのは容疑者は), whose identity was not released(身元確認は未だし), appeared in court Saturday(土曜日に法廷に現れた(出廷) and faces several charges (数個の起訴(告発)に面している)including uttering threats(徹底的な脅迫(威嚇) of a dangerous weapon(危険(物騒)な凶器) and mischief to religious buildings(宗教関係施設(ビル)器物破損(損害)冒涜.A graffiti removal worker cleans anti-Semitic graffiti(反セム主義の落書きを除去する作業員たち), including a swastika(鉤十字(ハーケンクロイツ)も含み), that was spray painted on the door of (スプレーはドアに塗られた(放射された)The Glebe Minyan and home of Rabbi Anna Maranta on Tuesday, Nov. 15, 2016(2016年11月15日) in Ottawa.Police sources said the young offender is believed to be responsible for all of the spray-paint attacks this week(警察当局の記録(資料・根拠)が報じるには。若年容疑者たちが先週からの一連→水煙噴霧器(スプレー)による落書き(ペイント=塗)の責任者). Police said they were helped by video footage from previous attacks (前回の襲撃の際の、ビデオ画面(映像)テーマ(主題)が助けになった)and the suspect under surveillance at the time of the Saturday morning attack(土曜日早朝の事件(攻撃)時、防犯カメラ監視下).his week there were hate-crime graffiti attacks(今週、憎悪(差別蔑視)犯罪=冒涜落書きヘイトクライム), the Ottawa Mosque (オタワの「シナゴグ」ユダヤ教会かな?OU=モスク(イスラム教寺院)on Northwestern Avenue, and threeJewish sites(3つのユダヤ系区域(住宅地): Kehillat Beth Israel congregation (イスラエル(ユダヤ教の)信徒団集会(聖省)ユダヤ民族(会衆)行政(教)区)near Carling and Kirkwood Avenues, Congregation Machzikei Hadas in Featherstone Park and a small prayer centre in the GlebeHate graffiti on Parkdale United Church in Ottawa, November 18, 2016News of the arrest was made Saturday morning by police Chief Charles Bordeleau at the Machzikei Hadas Synagogue in south Ottawa where an overflow crowd of about 600 had gathered to show solidarity (600人の民衆が集まり。週間続いたヘイト「差別落書き」への抵抗=連帯(協力)を誓った(誇示)against the week-long string of racist graffiti(落書き)



2018/11/07 Prime Minister delivers apology regarding the fate of the passengers of the MS St. Louis
  The Prime Minister, Justin Trudeau, today delivered a formal apology in the House of Commons regarding the fate of the MS St. Louis and its passengers. The Prime Minister apologized to the passengers, their families, and Jewish communities in Canada and around the world.   In May 1939, the MS St. Louis departed Germany with close to a thousand passengers, including over 900 German Jews, who were desperate for safety and refuge from persecution at the hands of the Nazis.  After Jewish refugees on board were denied entry to Cuba, the United States, and Canada, they were forced to return to Europe, where the United Kingdom, Belgium, France, and the Netherlands agreed to take them in. When the Nazis conquered Belgium, France, and the Netherlands in 1940, 254 MS St. Louis passengers were murdered in the Holocaust.   The Prime Minister apologized to Jewish refugees Canada turned away, and for the anti-Semitic, ‘none is too many’ immigration policy that led to the MS St. Louis incident. He also apologized to the Jews who were falsely imprisoned during the Second World War, to the members of Canada’s Jewish community whose pleas were ignored, and to all others who paid the price of Canada’s inaction.
Quotes
“Today, I rose in the House of Commons to issue a long overdue apology to the Jewish refugees Canada turned away. By issuing this apology, it is my sincere hope that we can shine a light on this painful chapter of our history and ensure that its lessons are never forgotten. Anti-Semitism, xenophobia, and hatred have no place in this country, or anywhere in this world. Recent attacks on the Jewish community attest to the work we still have to do. We must always stand up against xenophobic and anti-Semitic attitudes and hate in all its forms.”
—The Rt. Hon. Justin Trudeau, Prime Minister of Canada
“Every year, thousands of people from around the world choose to settle in Canada and are warmly welcomed by our dynamic, inclusive and open country. The memory of the MS St. Louis reminds us of how far we have travelled since 1939 and rekindles our commitment to fight anti-Semitism everywhere. The atrocities that have been and continue to be committed against the Jewish people cannot be forgotten, and we must continue to stand together against hatred and discrimination.”
—The Hon. Pablo Rodriguez, Minister of Canadian Heritage and Multiculturalism
Quick Facts
Discrimination and violence against Jewish people in Canada and around the world continues at an alarming rate. According to the most recent figures, 17 per cent of all hate crimes in Canada target Jewish people, which is far higher per capita than any other group.
The Holocaust was a genocide during the Second World War in which Nazi Germany, aided by its collaborators, systematically murdered over six million Jewish people. Millions of others were also killed and suffered atrocities at the hands of the Nazi regime. It is one of the darkest chapters in human history  While Canada did not directly experience the Holocaust, its restrictive immigration policies at the time largely closed the door to Jews seeking refuge from persecution in Europe.  As a nation, Canada has been profoundly shaped by approximately 40,000 Holocaust survivors, who resettled across the country after the war. Today, Canadians remember the Holocaust, commemorate its victims, and renew our commitment to fight against racism, discrimination, and anti-Semitism   Canada has been a full member of the International Holocaust Remembrance Alliance since 2009. The Alliance aims to support Holocaust education, remembrance, and research in member countries and around the world.



2019/05/18=He lived through a Nazi invasion. 79 years later, he saw a 'disgusting' Nazi flag go up in his Sask. village
  Gerrit de Gooijer can look across his quiet street — the one with all the well-manicured lawns — and see the spot where the flag that curdled his blood was flying. He first saw it on the afternoon of Friday, May 10. It happened to be exactly 79 years from the day the Nazis marched into his home country of the Netherlands and began starving and killing his people.   "How many soldiers fought for years, how many soldiers gave their life, and then [to] see that bloody flag hanging up there? That was disgusting," he said, the hard edge of anger in his voice. The 92-year-old and his wife, Truus, live in Kelliher, Sask., a tiny village of just over 200 people that made national headlines when a Nazi and a Confederate flag were hoisted over a local house. Not much more than a day after de Gooijer saw the flag, it was gone. A man from outside the community claimed credit on social media for taking the flags down, posting a widely viewed video of the Nazi flag burning.

2 days ago 2019/06/01  Far Right Parties in Austria and Germany Are Making anti-Semitism Acceptable Again  Far right parties consolidated gains in the EU elections – and their anti-Semitism is seeping into political culture, opening the door for even more extreme groups. Do Jews face a future under perpetual armed guard?  In the southern German city of Konstanz, the crowd was in high spirits as it watched the European election results come in. The local activists from "Pulse of Europe," a non-partisan grassroots initiative, felt their voter mobilization efforts had paid off: Europe had reached its highest voter turnout in 20 years.  But the high turnout did not necessarily strengthen the political center, as the campaigners hoped.  While new voters sent the Greens and Liberals to Brussels in increased numbers, the governing coalition of Christian and Social Democrats lost so much ground that they will no longer be able to govern alone. The left-center parties, who focused on the crucial issue of growing wealth inequality, could not translate this popular concern into tangible electoral gains. >> Delighted by the Downfall of Austria’s Far Right? Hold Off the Celebrations >> Europe's far right populists didn't get their tsunami. But they're still as dangerous as ever  And that’s not all: Riding a wave of anti-immigrant sentiment, right-wing populists also emerged victorious. In every sizable EU country, they increased their numbers, or at least held their ground. And that is an ominous sign for the continent’s minorities, including its Jewish communities, who lived through the genocidal consequences of far-right rule on the continent only a few generations ago. In Germany, the continent’s most populous country, the right-wing populist Alternative for Germany achieved 11% of the vote, gaining 10 additional seats in the EU parliament. France's liberal President Emmanuel Macron – embattled by the Yellow Vest economic protests at home, and by Germany’s refusal to consider his proposed EU financial reforms abroad – could not defeat the far-right Marine Le Pen, who took 23% of the vote.

×

非ログインユーザーとして返信する