日系カナダ人独り言ブログ

当ブログはトロント在住、日系一世カナダ人サミー・山田(48)おっさんの「独り言」です。まさに「個人日記」。1968年11月16日東京都目黒区出身(A型)・在北米30年の日系カナダ人(Canadian Citizen)・University of Toronto Woodsworth College BA History & East Asian Studies Major トロント在住(職業記者・医療関連・副職画家)・Toronto Ontario「団体」「宗教」「党派」一切無関係・「政治的」意図皆無=「事実関係」特定の「考え」が’正しい’あるいは一方だけが’間違ってる’いう気は毛頭なし。「知って」それぞれ「考えて」いただれれば本望(^_-☆Everybody!! Let's 'Ponder' or 'Contemplate' On va vous re?-chercher!Internationale!!「世界人類みな兄弟」「平和祈願」「友好共存」「戦争反対」「☆Against Racism☆」「☆Gender Equality☆」&ノーモア「ヘイト」(怨恨、涙、怒りや敵意しか生まない)Thank you very much for everything!! Ma Cher Minasan, Merci Beaucoup et Bonne Chance 

『日中関係Japan-China relations』- 戦後から新時代へFrom the postwar period to a new era - 毛里和子Kazuko Mōri著Author/岩波新書Iwanami Shinsho - 2006【中日关系Китайско-японские отношения《同志Товарищ!》好好学习,天天向上Étudiez dur et progressez chaque jour】CANADA🍁2024/09/22⑯

①Українськаウクライナ語→Цзян Цземінь (кит. трад. 江澤民장쩌민, спр. 江泽民, піньїнь: Jiāng Zémín; 17 серпня 1926, Янчжоу, Цзянсу, Китай — 30 листопада 2022, Шанхай, КНР) — китайський державний діяч, генеральний секретар ЦК КПК у 1989—2002, голова Військової ради ЦК КПК у 1989—2004, голова Центральної військової ради КНР з 1990 по 2005, голова КНР з 1993 по 2003.https://www.youtube.com/watch?v=W4Pz1CzDpVQ

②Русскийロシア語→Чжу Жунцзи́ (кит. трад. 朱鎔基주룽지, упр. 朱镕基, пиньинь Zhū Róngjì; род. 23 октября 1928) — китайский государственный и партийный деятель, член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК (1992—2002), в 1998—2003 годах премьер Госсовета КНР, до этого с 1993 года первый вице-премьер, с 1991 года вице-премьеp. https://www.youtube.com/watch?v=_Z2wYaZ1AIoYoshirō Mori (森 喜朗모리 요시로, Mori Yoshirō, born 14 July 1937石川県出身)Ёсиро Мори is a Japanese politician who served as Prime Minister of Japan and President of the Liberal Democratic Party from 2000 to 2001. https://www.youtube.com/watch?v=f7HZ0ymPXAA

 中国人研究者による日本の対中ODA評価には「中国的特徴」があるが、彼らも、日本は中国の経済発展を助けることで自国の経済的利益を得るためだった、と総じて肯定的な見方をしているChinese researchers have assessed Japan's ODA to China with "Chinese characteristics," but they also generally take a positive view, saying that Japan was doing it to gain economic benefits for itself by helping China's economic development.(張光・1996,金煕徳・2000,林暁光・2003)。「中国的特徴」というのは、彼らがODAを国家利益の視点からだけ考え、援助国政府が「諸要因を合理的に判断し最大の利益を求めた結果の行為」だと見なしており、人道主義・国際的相互依存、環境保護などという日本の一般的ODA観は見られないからであるThe "Chinese characteristics" are due to the fact that they view ODA only from the perspective of national interests, and consider it to be an action taken by donor governments "as a result of rationally assessing various factors and seeking maximum benefit," and do not reflect the typical Japanese view of ODA, which includes humanitarianism, international interdependence, and environmental protection.(岡田実Minoru Okada・2003)。ちなみに、日本が中国に対してODAを外交カードとして使ったのは、中国が二回の核実験を強行したことに抗議して新規無償援助の凍結を決定した1995年8月のことであるIncidentally, the last time Japan used ODA as a diplomatic card against China was in August 1995, when it decided to freeze new grant aid in protest of China's going ahead with two nuclear tests.(後述)。

 「援助する国、される国」という日中二国間の構図は、ほぼ15年続いたThe bilateral structure between Japan and China as "aid-giving and aid-receiving countries" continued for almost 15 years. 対中援助が見直されるのは、日本経済の停滞が続いた2000年のことであるIt was in 2000, when the Japanese economy continued to stagnate, that aid to China began to be reassessed. 12月、「21世紀に向けた対中経済協力のあり方に関する懇談会Meeting on the Ideal Way of Economic Cooperation with China in the 21st Century」(座長・宮崎勇Chair: Isamu Miyazaki)は、これまでの対中援助を高く評価するとともに、日本経済の低迷、対外援助に対する世論の変化、および中国の経済成長という状況の変化によって、対中経済援助をWhile highly appreciating Japan's assistance to China thus far, the government has decided to end economic assistance to China in light of the sluggish Japanese economy, changes in public opinion regarding foreign aid, and changes in the situation regarding China's economic growth、①環境、貧困削減や促進・医療、人造りといった開発需要への対応に重点をおくEmphasis on responding to development needs such as the environment, poverty reduction and promotion, medical care, and human resource development、②市場経済化などに向けた努力を支援するSupporting efforts toward market economics、③軍事力強化など、「ODA大網」の「原則」にそぐわないことのないよう注意を払うBe careful not to go against the "principles" of the "ODA Network," such as by strengthening military power、などの提言を行った(日本外務省ホームページ)。

 2003年8月には、1992年のODA大綱を改定しIn August 2003, the 1992 ODA Charter was revised、①環境と開発を両立させるBalancing the environment and development、②軍事的用途や国際紛争を助長するような使用を避けるAvoid military uses or uses that may contribute to international conflict、③途上国の軍事支出や兵器輸入に注意するBe wary of military spending and weapons imports by developing countries、④途上国の民主化・市場経済化・人権保障などに留意するPay attention to democratization, market economics, and human rights protection in developing countries、などが援助政策の条件となったthese became conditions for aid policy. 中国に対する援助も、この方向で見直されることになるAid to China will also be reviewed in this direction. 

*Españolスペイン語→Las protestas de la plaza de Tiananmén de 1989, denominadas por el gobierno de China como incidente del 4 de junio (en chino: 六四事件)События на площади Тяньаньмэнь천안문 사건(중국어 정체자: 天安門事件, 병음: Tiān'ānmén shìjiàn) 또는 제3차 천안문 사태(중국어 정체자: 第三次天安門事態)1989 Tiananmen Square protests and massacre, consistieron en una serie de manifestaciones lideradas por estudiantes chinos, que ocurrieron entre el 15 de abril y el 4 de junio de 1989, además de su posterior represión, ordenada por las autoridades de la República Popular China.https://www.youtube.com/watch?v=C_zaGJYlrL8 

 天安門事件

 1980年代後半には、歴史問題、光華寮事件、経済摩擦などで日中関係はときに揺れたが、互いに抑制し、また経済関係を拡大したいという強い期待が双方にあったために、対決的な局面を避けることができたIn the second half of the 1980s, Japan-China relations were sometimes shaken by historical issues, the Guanghua Liao incident, and economic friction, but confrontational situations were avoided because both sides maintained mutual restraint and shared a strong desire to expand economic relations. 80年代末には経済関係のいっそうの深まりが期待されていたBy the end of the 1980s, there were hopes that economic relations would deepen even further.

 だが、前総書記・胡耀邦の死(1989年4月15日)をきっかけに、北京に政治の季節がやってきたHowever, the death of former General Secretary Hu Yaobang (April 15, 1989) ushered in a new political season in Beijing. 胡耀邦を追悼するデモは、二年前彼を辞任に追い込んだ不条理への抗議に変わっていったThe demonstrations in memory of Hu Yaobang transformed into protests against the injustices that had forced him to resign two years earlier. 民主化と汚職反対、物価値上げ反対が、89年4月末から始まる天安門広場での学生デモのスローガンとなったDemocratization, anti-corruption, and anti-price hikes became the slogans of the student demonstrations at Tiananmen Square that began at the end of April 1989. ふくれ上がる民主化運動に対して、「文化大革命の再来か」と恐怖に追い込まれた長老政治家たち(王震や彭真など)、またソ連・東欧では「譲歩が敗北につながっている」と危機感を強めた鄧小平などが選んだのは武力による制圧だったIn response to the growing pro-democracy movement, elder politicians (such as Wang Zhen and Peng Zhen) were driven to fear that this was a repeat of the Cultural Revolution, while in the Soviet Union and Eastern Europe, Deng Xiaoping, feeling increasingly alarmed that concessions were leading to defeat, chose to suppress it by force. こうして6月4日の早晩、天安門前を東西に走る長安大街は、解放軍に撃たれた学生や市民の血で汚れたThus, in the early hours of June 4th, Chang'an Avenue, which runs east to west in front of Tiananmen, was stained with the blood of students and citizens shot by the PLA. 

 この事件で中国に強い制裁措置をとった西側諸国に対して、日本の対応は異なっていた。事態の沈静化をなにより求めたのであるWhile Western countries imposed strong sanctions on China over this incident, Japan's response was different. It sought above all else to calm the situation. 事件後、三塚博外相はAfter the incident, Foreign Minister Hiroshi Mitsuzuka、「中国が自由化路線にそって着実な発展をとげているさなかに、流血の惨事が起きたことは遺憾だ。中国が一日も早く平静な状態に戻ることを期待したいIt is regrettable that such a bloody tragedy occurred at a time when China is steadily developing along the path of liberalization. I hope that China will return to a state of calm as soon as possible」と述べるにとどめたし(『日本経済新聞』1985年6月5日)、翌日の記者会見で塩川正十郎官房長官もChief Cabinet Secretary Masajuro Shiokawa also spoke at a press conference the following day、「痛ましい事態になったことはまことに遺憾と言わざるを得ない。政府としては、事態がこれ以上悪化しないことを強く希望するとともに、中国の情勢が一日も早く正常に復することを期待するWe are deeply sorry that this tragic situation has arisen. The Government strongly hopes that the situation will not worsen any further, and hopes that the situation in China will return to normal as soon as possible」と語った(『日中関係基本資料集』)。

①Françaisフランス語→Hiroshi Mitsuzuka (三塚博미쓰즈카 히로시, Mitsuzuka Hiroshi?)Хироси Мицудзука était un homme politique vétéran né le 1er août 1927宮城県出身 et mort le 25 avril 2004. Il était un membre du parti libéral-démocrate (PLD) au Japon.

②Españolスペイン語→Masajuro Shiokawa (塩川 正十郎시오카와 마사주로 Shiokawa Masajūrō?, Higashiōsaka (Osaka), 13 de octubre de 1921 – Osaka大阪府出身, 19 de septiembre de 2015) fue un economista y político japonés.

 6月23日には、「政府統一見解」を発表し、「日中関係は欧米諸国とくらべ歴史的分化的に非常に深い関係にあり」、経済協力などで改革開放路線に全面協力してきたこれまでの基本方針に変わりはないことを確認したOn June 23, the government released a unified view, confirming that "Japan-China relations are historically very deep compared to those with Western countries," and that there would be no change to the basic policy of fully cooperating with the reform and opening-up policy through economic cooperation and other means. そこでも対中制裁にはまったくふれていないThis view also made no mention of sanctions against China.(『読売新聞』1989年6月24日)。

 日本政府は、北京への渡航自粛(その後中国全土に拡大した)、北京市内の在留日本人への退避勧告、第三円借款の事実上の凍結(6月20日)などの措置をとりながら、他方で中国政府の国際的孤立を避けるために動いたThe Japanese government took measures such as discouraging travel to Beijing (which was later expanded to the whole of China), advising Japanese residents in Beijing to evacuate, and effectively freezing the third yen loan (June 20), while at the same time working to avoid international isolation for the Chinese government. 七月中旬に開かれた先進七ヵ国のアルシュ・サミットは、中国人の人権抑圧をはげしく非難した政治宣言を採択し、ハイレベルの接触停止、世界銀行による新規融資の審査の延期などの制裁措置を発表したがThe Arch Summit of the Seven Advanced Nations held in mid-July adopted a political declaration that strongly condemned the human rights oppression of Chinese people and announced sanctions such as the suspension of high-level contacts and the postponement of the World Bank's review of new loan applications、この時日本は、「中国を孤立化させない」と明記すべきだと主張したといわれるat that time, Japan is said to have insisted that it should be clearly stated that "China will not be isolated."(田中明彦・1992)。

*Українськаウクライナ語→15-й саміт Великої сімки第15回先進国首脳会議G7-Gipfel in Paris 1989 — зустріч на вищому рівні керівників держав Великої сімки, проходив 14-16 червня 1989 року в Парижі (Франція).

 さらに日本はどこよりも早く、対中接触の再開に動いたJapan also moved earlier than anywhere else to resume contact with China. 八月には中断していたODAの継続案件を再開し、九月には伊藤正義自民党議員を団長とする日中友好議員連盟代表団が訪中したIn August, it resumed continued ODA projects that had been suspended, and in September a delegation from the Japan-China Parliamentary Friendship League, led by LDP member Ito Masayoshi, visited China.

③Deutschドイツ語→Itō Masayoshi (jap. 伊東 正義이토 마사요시; * 15. Dezember 1913 im heutigen Aizu-Wakamatsu, Präfektur Fukushima福島県出身; † 20. Mai 1994 in Tokio) war ein japanischer Politiker der Liberaldemokratischen Partei (Jiyūminshutō), der unter anderem zwischen Juni und Juli 1980 kurzzeitig kommissarischer Premierminister Japans war.

 鄧小平(中央軍事委員会主席)は伊東に、「日本がこの会議(アルシェ・サミット)で示した態度は他の国と若干の違いがあったことに中国は注目した」と述べるとともにDeng Xiaoping (Chairman of the Central Military Commission) told Ito, "China has noticed that the attitude shown by Japan at this conference (the Arche Summit) was slightly different from that of other countries"、「世界に何が起ころうと日本と中国の国内にどのような変化があろうとも、中日友好は変わってはならないし、変わることもあり得ない」と、協力できる唯一の先進国として日本へのアプローチを強めたstrengthened his approach to Japan as the only developed country with which China could cooperate, saying, "No matter what happens in the world or what changes occur within Japan and China, the friendship between China and Japan must not change, and it cannot change."(『北京週報』1989年第39期)。

 日本側も1990年春には対中改善に動き始めた。中山太郎外相は「中国が孤立化の道を歩むことなく、諸外国との協力関係を維持発展させることは、アジア太平洋地域ひいては世界の平和と安定にとり重要」だとみなし、「日中関係ができる限り早く従前の関係に復するよう」日中双方が努力することが大切と、90年3月の国会で述べているJapan also began to move toward improving its relationship with China in the spring of 1990. Foreign Minister Taro Nakayama stated in a March 1990 Diet session that it was important for both Japan and China to make efforts to "restore Japan-China relations to their previous state as soon as possible," believing that "it is important for China to maintain and develop cooperative relations with other countries, rather than to pursue the path of isolation."(『日中関係基本資料集』)。

①Русскийロシア語→Таро Накаяма (中山 太郎나카야마 다로, Накаяма Таро, 27 августа 1924大阪府出身 — 15 марта 2023) — японский врач и политик, работавший в Палате советников и Палате представителей в парламенте (национальном законодательном органе) в качестве члена Либерально-демократической партии.

 その後、1990年7月のヒューストン・サミットでは、新規の円借款交渉に応ずることを明らかにし、西側諸国がおしなべて人的交流を断わっていたなかでAfter that, at the Houston Summit in July 1990, China made it clear that it would enter into new yen loan negotiations, and while Western countries were generally refusing personnel exchanges、91年4月には中山外相が、8月には海部俊樹首相が訪中、中国側はそれに応えて天皇の訪中を要請した。史上はじめての天皇訪中は翌92年10月に実現したForeign Minister Nakayama visited China in April 1991, and Prime Minister Kaifu Toshiki visited China in August, and the Chinese side responded by requesting that the Emperor visit China. The first-ever visit by an Emperor to China took place in October 1992.

②Italianoイタリア語→Toshiki Kaifu (海部 俊樹가이후 도시키, Kaifu Toshiki; Nagoya, 2 gennaio 1931愛知県出身 – Tokyo, 9 gennaio 2022)Тосики Кайфу  è stato un politico giapponese. Fu primo ministro del Giappone dall'agosto 1989 al febbraio 1991.https://www.youtube.com/watch?v=EoEsRsaR1Zk

Françaisフランス語→La visite de l'empereur en Chine天皇訪中Император посещает КитайKaiser besucht China천황방중 fut la première visite en Chine de l'empereur Akihito, qui était alors empereur, du 23 au 28 octobre 1992.https://www.youtube.com/watch?v=sDELfDlI1Cg

 「アジアに帰ってきた日本」

 天安門事件は、おりからのゴルバチョフ訪中で世界のメディアが北京に集中し、テレビでデモと惨劇のなまなましい実像が映し出されたこともあって、日本社会の対中イメージを目著しく悪化させたThe Tiananmen Square incident significantly worsened Japanese society's image of China, as the world's media were focused on Beijing at the time due to Gorbachev's visit there and the graphic images of the demonstrations and carnage were shown on television. だが反対に、中国の対日イメージは、日本の経済援助、天安門事件でのゆるやかな対応によって好転を見せたOn the other hand, China's image of Japan has improved thanks to Japan's economic assistance and its lenient response to the Tiananmen Square incident.

 90年代初頭における中国人研究者の日本論は、「日本がアジアに帰ってきた」とかなり好意的であるIn the early 1990s, Chinese researchers wrote in a fairly favorable light about Japan, saying that "Japan has returned to Asia." 1994年の『日本学刊』(社会科学院日本研究所)に載った論文は、80年代末、日本には「アジア観の転換」、「アジアに回帰しよう」という新たな傾向が現れ、米国追随外交から「アジア重視、自主独立型外交」に移りつつある、としているAn article published in 1994 in the journal Japan Studies (by the Institute of Japanese Studies, Chinese Academy of Social Sciences) argued that in the late 1980s, a new trend emerged in Japan to "change its view of Asia" and "return to Asia," and that the country was moving away from a diplomatic policy that follows the United States toward "an Asia-oriented, independent diplomacy." 当時、富士ゼロックス会長の小林陽太郎(現日中友好21世紀委員会の日本側座長)の「日本の再アジア化」という主張At that time, Fuji Xerox Chairman Yotaro Kobayashi (currently the Japanese chairman of the Japan-China Friendship Committee for the 21st Century) advocated the "re-Asianization of Japan."(『Voice』1992年9月号)や、小倉和夫(当時外務省経済局長、現国際交流基金理事長)の論考「”アジアの復権”のために」Kazuo Ogura (then Director-General of the Economic Affairs Bureau of the Ministry of Foreign Affairs, currently Chairman of the Japan Foundation)'s essay "For the Restoration of Asia's Power"(『中央公論』1993年7月号)などが好意的に評価されたetc. were favorably evaluated.(李間楠Li Jiannan・1994)。また、もっぱら日米同盟に頼っていた日本が、よりアジアにシフトし、アジアで地域安全保障メカニズムを作ろうとするのではないかというように、今後日本がアジアで果たす役割に強い関心も寄せられたThere was also strong interest in the role that Japan will play in Asia in the future, with some suggesting that Japan, which has relied solely on the Japan-US alliance, may shift more toward Asia and try to create a regional security mechanism there.(趙光鋭Zhao Guangrui・1996)。

Deutschドイツ語→Yōtarō Kobayashi (japanisch 小林 陽太郎고바야시 요타로, Kobayashi Yōtarō; geboren 25. April 1933 in London (Großbritannien)イギリス・ロンドン生まれ; gestorben 5. September 2015)Ётаро Кобаяши war ein japanischer Unternehmer, tätig in der Photo- und KopiererindustrieKazuo Ogura (小倉和夫오구라 카즈오born November 15, 1938東京都出身)Кадзуо Огура is a Japanese diplomat. He served as ambassador to South Korea and France, president of the Japan Foundation, and later became a professor at Aoyama Gakuin University, a professor at Ritsumeikan University, and president of the Nippon Foundation Paralympic Support Center. 

 だが、こうした新しい日本観も、90年代半ば、日米安保の再定義、台湾海峡の危機、および中国の急激な台頭などによって日中関係に構造的変化が生まれ、対日警戒心へと変わっていくのだが、これは次章で見てみようHowever, this new view of Japan also gave way to wariness of Japan in the mid-1990s as structural changes occurred in Japan-China relations due to the redefinition of the Japan-US Security Treaty, the crisis in the Taiwan Strait, and the rapid rise of China, but we will look at this in the next chapter.

               3 歴史をめぐる摩擦

 教科書問題

 「黄金の1980年代」にも摩擦がなかったわけではない。歴史問題、台湾問題でともに紛争が生じたThe "golden 1980s" were not without friction either. Disputes arose over both history and the Taiwan issue. まず第一次教科書問題である。1982年6月、日本のメディアが、改訂された中学校、高校の歴史教科書で日本の「侵略」という部分が「進出」と変えられたと報ずると、中国と韓国が反発したFirst, there was the first textbook issue. In June 1982, Japanese media reported that revised junior and senior high school history textbooks had changed the word "invasion" to "advancement," sparking outrage from China and South Korea. 結局この時は、8月26日に宮澤喜一官房長官が次のように釈明し、政府が是正措置をとることでなんとか落着した。いわゆる「近隣条項」であるIn the end, the matter was somehow settled on August 26 when Chief Cabinet Secretary Miyazawa Kiichi gave the following explanation and the government took corrective measures. This was the so-called "neighborhood clause."

 二・・・今日、韓国、中国等より、こうした点に関する我が国教科書の記述について批判が寄せられているToday, criticism is being received from South Korea, China and other countries about the descriptions in Japanese textbooks on these points. 我が国としては、アジアの近隣諸国との友好、親善を進める上でこれらの批判に十分に耳を傾け、政府の責任において是正するAs Japan strives to promote friendly relations with neighboring Asian countries, we will listen carefully to these criticisms and take responsibility as a government to make corrections.

 三 このため、今後の教科書検定に際しては、教化用図書検定調査審議会の議を経て検定基準を改め、前記の趣旨が十分実現するよう配慮するFor this reason, in future textbook screenings, the screening standards will be revised through deliberations at the Educational Textbook Screening Research Council, and consideration will be given to fully realizing the above-mentioned aims.(『日中関係資料集』)。

*Españolスペイン語→Kiichi Miyazawa (宮澤 喜一 미야자와 기이치Miyazawa Kiichi?, Fukuyama, 8 de octubre, 1919東京都出身(本籍広島県) - Tokio, 28 de junio de 2007)Киити Миядзава fue un político japonés. Fue el 78.º primer ministro de Japón.https://www.youtube.com/watch?v=Lv7-LsB-KjA

 だが、四年後にふたたび教科書問題が起こった。「日本を守る国民会議」が編集した高校日本史教科書が文部省の検定を通ったことに対して、1986年6月に中国外交部が抗議したのであるHowever, four years later, the textbook issue arose again. In June 1986, the Chinese Ministry of Foreign Affairs protested against a high school Japanese history textbook compiled by the "National Conference to Protect Japan" having passed the Ministry of Education's inspection.

日本を守る国民会議The National Council to Protect JapanНациональный совет по защите Японии(Nihon wo Mamoru Kokumin Kaigi일본을 지키는 국민회의) Der Nationale Rat zum Schutz Japans (Nihon wo Mamoru Kokumin Kaigi) war eine konservative japanische Gruppe, die in der Vergangenheit existierte und sich für eine Änderung der Verfassung einsetzte.

 さらに藤尾正行文部大臣の発言Furthermore, Minister of Education Masayuki Fujio's remarks、「日韓併合は韓国側にもいくらかの責任なり、考えるべき点はある」が韓国、中国からの批判を呼んだ"The Korean side bears some responsibility for the Japan-Korea Annexation and there are some points to consider," he said, drawing criticism from both Korea and China. 

*Deutschドイツ語→Fujio Masayuki (jap. 藤尾 正行후지오 마사유키; * 1. Januar 1917 in der Präfektur Tokio東京都出身; † 22. Oktober 2006)Фуджио Масаюки war ein japanischer Politiker und Minister.

この時は、中曽根首相が靖国神社参拝を取りやめ、また文部大臣を罷免することで事態を鎮静させたOn this occasion, Prime Minister Nakasone managed to calm the situation by canceling his visit to Yasukuni Shrine and dismissing the Minister of Education. しかし、二回の教科書をめぐる紛争は、歴史問題が日中間の最大の「とげ」であることを明示するとともに、将来に不安の種を残したBut the two disputes over textbooks made it clear that history issues remain the greatest thorn in Japan-China relations, and they also left seeds of uncertainty for the future.

×

非ログインユーザーとして返信する