日系カナダ人独り言ブログ

当ブログはトロント在住、日系一世カナダ人サミー・山田(48)おっさんの「独り言」です。まさに「個人日記」。1968年11月16日東京都目黒区出身(A型)・在北米30年の日系カナダ人(Canadian Citizen)・University of Toronto Woodsworth College BA History & East Asian Studies Major トロント在住(職業記者・医療関連・副職画家)・Toronto Ontario「団体」「宗教」「党派」一切無関係・「政治的」意図皆無=「事実関係」特定の「考え」が’正しい’あるいは一方だけが’間違ってる’いう気は毛頭なし。「知って」それぞれ「考えて」いただれれば本望(^_-☆Everybody!! Let's 'Ponder' or 'Contemplate' On va vous re?-chercher!Internationale!!「世界人類みな兄弟」「平和祈願」「友好共存」「戦争反対」「☆Against Racism☆」「☆Gender Equality☆」&ノーモア「ヘイト」(怨恨、涙、怒りや敵意しか生まない)Thank you very much for everything!! Ma Cher Minasan, Merci Beaucoup et Bonne Chance 

【Motive als richtig/Nazi-Vergleich】Tamu Pakai Baju Adolf Hitler/Witzen über den Holocaust gefeuert/Fantasia 'nazista' de grupo pop no Japão≪Swastikas卐Hakenkreuz In 🗾Japan🎌?≫Mio Sugita: Anti-LGBTQ Del Viceministro Japonés/Shiori Ito hat in Japan ein gesellschaftliches Tabu gebrochen (CANADA)2023/01/25



Kanako Otsuji (尾辻かな子?), née le 16 décembre 1974 à Nara (Japon), est une femme politique et militante LGBT japonaise. Sénatrice d'Osaka de janvier à juillet 2013, elle en a été la première élue ouvertement lesbienne.  Elle est membre de l'assemblée préfecturale d'Osaka d'avril 2003 à avril 2007, une des sept femmes parmi les 110 membres de cette assemblée, représentant l'arrondissement de Sakai-ku dans la ville de Sakai.


Mio Sugita (jap. 杉田 水脈 Sugita Mio; * 22. April 1967 in Kōbe, Hyōgo) ist eine japanische Politikerin (Minna→Ishin→Jisedai→Kokoro→LDP (Hosoda-Faktion)) und seit 2017 zum zweiten Mal Abgeordnete im Shūgiin, dem Unterhaus des nationalen Parlaments, derzeit für den Verhältniswahlblock Chūgoku.

Noriyuki Yamaguchi (山口 敬之, Yamaguchi Noriyuki, born 1966) is a former Japanese journalist and biographer of former Japanese Prime Minister Shinzo Abe. He is accused of raping Shiori Itō, who was an intern at Thomson Reuters. His denials and the police refusing to press rape charges against Yamaguchi sparked the Me too movement in Japan.

Shiori Itō (japanisch 伊藤 詩織 Itō Shiori; * 1989 in der Präfektur Kanagawa) ist eine japanische Journalistin, Autorin und Filmemacherin.  Ihr ziviler Rechtsstreit mit Noriyuki Yamaguchi, einem in Japan bekannten Fernsehjournalisten, dem sie Vergewaltigung vorwirft, erregte in Japan öffentliches Interesse und wurde auch international von Massenmedien verfolgt.

Shiori Itō (伊藤 詩織 (Itō Shiori?); 1989) è una giornalista, regista e attivista giapponese.È diventata famosa come volto del movimento Me Too in Giappone dopo aver denunciato il giornalista Noriyuki Yamaguchi per averla drogata e violentata. Per il suo impegno nella causa dei diritti umani e della parità di genere è stata inserita dal Time nella lista delle 100 persone più influenti del 2020.

Toshiko Hasumi蓮見都志子はすみ としこ ( fevereiro de 1978 -) é uma artista de mangá feminina japonesa.

Fumio Kishida (岸田 文雄 Kishida Fumio?, Hiroshima, 29 de julio de 1957) es un político japonés que está en el cargo de primer ministro de Japón desde el 4 de octubre de 2021.1​ Anteriormente había ejercido como ministro de Relaciones Exteriores de Japón de 2012 a 2017. Es miembro de la Cámara de Representantes y del Partido Liberal Democrático (PLD).

①「正規の教育を受けた者に対して、半独学者特有の不信感を抱いているHe has a distrust characteristic of semi-autographed people toward those who have received formal education独学で学んだ知識については確かにある程度は博識なものの、独学者にありがちな偏った知識や表面的な理解のみという部分がありAlthough it is true that he is knowledgeable to some extent about the knowledge he has learned through self-study, there are parts of him that are biased and only have a superficial understanding, which is common among self-taught people「地政学を全く理解できていなかったHe didn't understand geopolitics at all(カール・ハウスホーファーKarl Haushofer教授professor)②「道化者Buffoon」「無学な新参者Uneducated newcomer」「私は二流国の一流指導者だが、彼は一流国の二流指導者だI am a first-class leader in a second-class country, but he is a second-class leader in a first-class country(ベニート・ムッソリーニBenito Mussolini)

①「不機嫌な時の言葉は学童とほぼ同じ程度だったHis words when he was in a bad mood were about the same as those of school children(アルベルト・シュペーアAlbert Speer(懲役20年の判決sentenced to 20 years in prison)元軍需大臣Reichsministerium für Rüstung und Kriegsproduktion)②「彼は批判されるのが嫌いで、党内で彼の提案が疑問視されるとすぐさまその場から消え、自分が通じていない話をするのも嫌がったHe hated being criticized, quickly disappeared from the party whenever his proposals were questioned, and hated talking about things he didn't understand(エルンスト・レームErnst Röhm(34年銃殺刑execution by firing squad)SA突撃隊Sturmabteilungの指導者)

Sanae Takaichi (jap. 高市 早苗 Takaichi Sanae, zeitweise eigentlich verheiratet Yamamoto Sanae (山本 早苗); * 7. März 1961) ist eine japanische Politikerin (parteilos→LP→NFP→LDP), Abgeordnete aus Nara im Abgeordnetenhaus, dem Unterhaus der Nationalversammlung, und war von 2014 bis 2017 und erneut 2019–20 Ministerin für Allgemeine Angelegenheiten (sōmu-daijin) im zweiten bis vierten Kabinett Abe. In der LDP gehört sie heute keiner Faktion an, war aber nach ihrem Beitritt zunächst Mitglied der in den letzten Jahren dominierenden Mitsuzuka→Mori→Machimura→Hosoda-Faktion.
(独ソ戦勃発の日(1941年6月22日)の夕方The evening of the day the German-Soviet war broke out)松岡洋右外相(A級戦犯容疑者)は天皇と会ったForeign Minister Yōsuke Matsuoka(suspected Class A war criminal) met with the Emperor.「独ソが開戦した今日、日本もドイツと協力して、ソ連を撃つべきである。このためには、南方は一時控える方がよいが、早晩、戦わなければならないToday, when Germany and the Soviet Union have started war, Japan should cooperate with Germany and attack the Soviet Union. To this end, it is better for the south to hold back for a while, but sooner or later we will have to fight. 結局、日本は、ソ連・米・英を同時に敵として戦うことになるEventually, Japan ended up fighting against the Soviet Union, the United States, and the United Kingdom at the same timeと上奏したMatsuoka reported such. 天皇は非常に驚きThe emperor was very surprised「そのようなことは、(近衞文麿)首相(A級戦犯容疑者)とよく相談せよPlease consult carefully such matters with the (suspected Class A war criminal)Prime Minister(Fumimaro Konoe)と命じたthe emperor ordered.(家永三郎Saburo Ienaga『日本の歴史History of Japan』)。


①ヒトラーのおかげでドイツ国民が彼の政権獲得前の状態より前進した面はただの一つもなかった。大抵の面で、彼は国民をはるか後方に、恐ろしいほどはるか後方に押しもどしたAuf keinem einzigen Gebiet hat Hitler die deutsche Nation über den Stand vor seiner Machtübernahme hinaus vorangebracht. In den meisten Bereichen hat er es weit zurückgeworfen, furchtbar weit zurück.1933年に彼が引き継いだドイツは、経済的不況、社会的緊張、圧力にもかかわらず、富栄える国であったDas Deutschland, das er 1933 übernahm, war trotz wirtschaftlicher Depression und sozialer Spannungen und Belastungen ein wohlhabendes und blühendes Land・・・ヒトラーの残したドイツは貧困と未開の状態に追いこまれていた。これはドイツの敗北の結果についてではなく、敗北を考慮外に置いたうえでのドイツの状態についていっているのだDas Deutschland, das Hitler zurückließ, war verarmt und der Verwilderung zum Opfer gefallen. Wir sprechen nicht über die Auswirkungen der Niederlage Deutschlands, sondern über den Zustand der Nationen, unabhängig von der Niederlage.

②ナチ化された新聞、ラジオ、映画、劇による12年間の’教育’は、集団としてのドイツ人の心を白痴化し、破滅させた。これらの恐ろしい損失を償う積極的収穫、または新しい思想はなにひとつなかった。もっとも、ひとつの国民または種族が他のものを支配または絶滅する権利があるという思想を新しいものと認めようとするならば別であるZwölf Jahre „Erziehung“ durch eine nazifizierte Presse, Radio, Kino und Theater hinterließen das kollektive Bewusstsein Deutschlands verdummt und ruiniert. Diese schrecklichen Verluste wurden nicht durch eine einzige positive Errungenschaft oder eine einzige neue Idee ausgeglichen, es sei denn, man betrachtet die Idee, dass eine Nation oder Rasse das Recht hat, die anderen zu beherrschen oder auszurotten, als neu・・・絶対的に無価値、無用の記録を持つ暴君Tyrannen, deren Bilanz von absoluter Wertlosigkeit und Sinnlosigkeit geprägt ist・・・ヒトラーは不毛な反革命の指導者であったHitler war der Anführer einer sterilen Konterrevolution.

Tarō Asō (麻生 太郎, Asō Tarō?) est un homme d'État japonais né le 20 septembre 1940. Il est le 59e Premier ministre du Japon, à la tête du 92e Cabinet nippon, du 24 septembre 2008 au 16 septembre 2009.
③有名な学者たちは亡命するか、さもなければナチ親衛隊の指導を受け入れ愚にもつかないアリアン民族優越論を学ばなければならなかったSeine berühmten Wissenschaftler waren gezwungen, entweder auszuwandern oder sich der Führung von SS-Männern zu unterwerfen und rassistisches Geschwätz zu lernen.(アイザック・ドイッチャーIsaac Deutscher『スターリンStalin』)





①ヒトラーは軍事力を極めて重視しており、「世の中に武力によらず、経済によって建設された国家など無い」と、軍事力こそが国家の礎であると主張していたHitler placed great importance on military power, claiming that military power was the foundation of a nation, saying, "There is no nation in the world that was built through economics rather than through military force''②「火をヒトラーの本質とみなすSeeing fire as Hitler's essence」(シュペーアSpeer)③「破壊の王様King of destruction」「サターンの召使いServant of saturn(笹本駿二Shunji Sasamoto朝日新聞ベルリン支局長Asahi Shimbun Berlin Bureau Chief)

④「英仏ソ三国が同盟してドイツに向ってくることになればどうなるかWhat would happen if Britain, France, and the Soviet Union allied against Germany?」「そうなればおれは生きてはいないさThen I wouldn't be alive. しかしわれわれが勝てないとなれば、全世界の半分をいっしょに地獄にひっぱりこんでやるんだBut if we don't win, I'll drag half the world into hell with me(1933年の政権獲得直後、古い友人ヘルマン・ラウシュニンクとの会話においてヒトラーが語った言葉Words spoken by Hitler in a conversation with an old friend Hermann Rauschning shortly after he came to power in 1933)⑤「”破壊”への果てしない欲望Endless desire for "destruction"(それがヒトラーの本質だったとラウシュニンクは見ているRauschning sees this as Hitler's essence)
*ヒトラーはドイツの徹底的焦土化を実行する決意を固めHitler decided to completely scorch Germany、1945年3月19日On March 19, 1945、敵軍の前途にある通信機関、交通機関、車輌、橋梁、貯水ダム、工場、貯蔵所などすべての破壊をシュペーア軍需相に命令したhe ordered Munitions Minister Speer to destroy all communications, transportation, vehicles, bridges, water storage dams, factories, and storage facilities in the enemy's path(シュペーアが全力をあげて阻止を計ったため、実行はされなかったIt was never carried out as Speer did his best to prevent it)笹本駿二Shunji Sasamoto『第二次世界大戦下のヨーロッパEurope during World War II』







①副総理・麻生太郎が、2013年7月29日、講演で「ドイツのワイマール憲法もいつの間にかナチス憲法に変わっていた。誰も気が付かなかった。あの手口に学んだらどうかね」と述べて、国民の大半が気がつかないうちに密かに憲法を変更してしまったらどうかと、破廉恥にも犯罪的と言える提案を堂々と行った。欧米諸国でナチスに学ぶことを提唱するこんな暴言を閣僚が公的な場所で吐いたならば、猛烈な批判を四方八方から浴びて即刻辞任を迫られるだけではなく、政治家生命が完全に絶たれることは日の目を見るより明らかだ。ところが、日本ではたいして「異常な発言」と受け取られないという社会状況が、まさに異常であるDer stellvertretende Ministerpräsident Taro Aso sagte in einem Vortrag am 29. Juli 2013: „Bevor wir es wussten, war die Weimarer Verfassung in Deutschland zur Nazi-Verfassung geworden. Niemand hat es bemerkt. Warum lernt man nicht aus dieser Methode?“ Er machte einen schamlosen und kriminellen Vorschlag und hoffte, dass die meisten von ihnen heimlich die Verfassung ändern würden, ohne es zu merken. Wenn Minister auf öffentlichen Plätzen derart beleidigende Worte äußern würden, in denen sie befürworten, von den Nazis in westlichen Ländern zu lernen, wären sie nicht nur aufgrund der heftigen Kritik von allen Seiten zum sofortigen Rücktritt gezwungen, sondern auch das Leben der Politiker wäre völlig abgeschnitten. Es ist klarer als der Blick ins Tageslicht. Allerdings ist in Japan die soziale Situation, in der Menschen keine „abnormalen Bemerkungen“ erhalten, wirklich ungewöhnlich.(田中利幸教授Professor Toshiyuki Tanaka, オーストラリア、メルボルン在住who lives in Melbourne, Australia/2014年)

②2013年、麻生太郎は「ドイツのワイマール憲法もいつの間にかナチス憲法に変わっていた。誰も気が付かなかった。あの手口に学んだらどうかね」という発言で壊憲提案をしたことはよく知られているが、自民党にはナチス信奉者が多いのである。こんな政党が政権を握っている国も、世界ではめずらしい。ドイツではこんな発言をすること自体が犯罪行為とみなされるし、即刻、議員辞任に追い込まれるはずであるIn 2013, Taro Aso is well known for proposing to break the constitution by saying, "Germany's Weimar Constitution was replaced by the Nazi Constitution. no one noticed. Why don't we learn from that trick". However, there are many Nazi followers in the LDP. It is rare in the world to find a country where such a political party is in power. In Germany, making such remarks is considered a criminal act and should be forced to resign immediately.(2018年)
*Yuki Tanaka (田中利幸, Tanaka Toshiyuki), geboren am 26. Mai 1949, ist Professor für Geschichte an der Universität Hiroshima. Er hat sich intensiv mit der Zwangsprostitution im japanischen Kaiserreich sowie in Japan unter japanischer Herrschaft der amerikanischen Armee beschäftigt. Er schreibt auch über das Recht des bewaffneten Konflikts.





①赦免(1955年)後には、当時の政権政党だった自民党から、国政選挙への立候補を度々要請されたが、「自分は国家をミスリードした。その人間が再び公職に就くのは許されない」として断り続けたAfter being pardoned(1955), he was repeatedly asked by the Liberal Democratic Party, the ruling party at the time, to run for national elections, but he continued to decline, saying, "I have misled the nation. That person cannot be allowed to hold public office again.''公的な場所に現れることすら一切なかった大島は、著作や講演の依頼にも頑として応ぜず、編集者で歴史家の高橋正衛には、「私が語り、書いて、大島個人の主観で歴史家を誤らせるという、三国同盟に次いでまた国民に罪を犯したくない」と語っていたOshima, who never even appeared in public places, stubbornly refused to accept requests to write or give lectures, and told editor and historian Masae Takahashi, "I don't want to commit another crime against the people after the Triple Alliance by speaking and writing and misleading historians with Oshima's personal subjectivity."(大島浩(陸軍中将lieutenant general(A級戦犯A-class war criminal)終身刑life sentence)元駐独日本大使Hiroshi Oshima, former Japanese Ambassador to Germany)

②「ドイツとちがって日本にはヒトラーはいないのだから、早期講和は不可能ではあるまいUnlike Germany, there was no Hitler in Japan, so early peace would not be possible(ジュルナル・ド・ジュネーブ紙Journal de Genèveの記者言reporter's words)という意見だったThat was the opinion.「日本にはヒトラーはいないからドイツより講和はやりやすい」ということは当時のヨーロッパの良識の見るところだったがEuropean common sense at the time was that "Japan doesn't have Hitler, so it's easier to make peace than Germany"、ヒトラーにかわる狂気が日本を支配していたことは、あまり知られていなかったのであるIt was little known that Japan was ruled by a madman replacing Hitler.(笹本記者Reporter Sasamoto1943年5月、スイスにてMay 1943 in Switzerland)。

①1941-03-27ーMr Yosuke Matsuoka was visiting Germany to discuss military and naval strategy and to consider Japan opening a second front against the Allies in the Asian area.

②The Imperial Japanese Foreign Minister Yosuke Matsuoka stands on the balcony of the Chancellery in Berlin in March 1941(1941年3月、ベルリンの総統(首相)官邸Reichskanzlei壇上に立つ松岡洋右大日本帝国外務大臣)From left(左から): Matsuoka(松岡), Hitler(ヒトラー), Foreign Minister Joachim von Ribbentrop(ヨアヒム・フォン・リッベントロップ外務大臣), Minister of State Otto Meissner(オットー・マイスナー大統領府長官), interpreters Paul Otto Schmidt(パウル=オットー・シュミット通訳) and the Japanese Ambassador Oshima(大島浩駐独日本大使). 

×

非ログインユーザーとして返信する