日系カナダ人独り言ブログ

当ブログはトロント在住、日系一世カナダ人サミー・山田(48)おっさんの「独り言」です。まさに「個人日記」。1968年11月16日東京都目黒区出身(A型)・在北米30年の日系カナダ人(Canadian Citizen)・University of Toronto Woodsworth College BA History & East Asian Studies Major トロント在住(職業記者・医療関連・副職画家)・Toronto Ontario「団体」「宗教」「党派」一切無関係・「政治的」意図皆無=「事実関係」特定の「考え」が’正しい’あるいは一方だけが’間違ってる’いう気は毛頭なし。「知って」それぞれ「考えて」いただれれば本望(^_-☆Everybody!! Let's 'Ponder' or 'Contemplate' On va vous re?-chercher!Internationale!!「世界人類みな兄弟」「平和祈願」「友好共存」「戦争反対」「☆Against Racism☆」「☆Gender Equality☆」&ノーモア「ヘイト」(怨恨、涙、怒りや敵意しか生まない)Thank you very much for everything!! Ma Cher Minasan, Merci Beaucoup et Bonne Chance 

Nankin qətliamı ★嘎仔★ rìběn guǐzi→名だたる我国「有識者?」⇔南京大屠杀→일본회의(일본어: 日本会議)+大量篡改、粉饰或删除日记内容達三百多處→La Masacre de Nankín o Nanking

田中正明(1911年2月11日-2006年1月8日),生于日本长野县下伊那郡乔木村,曾经担任松井石根的秘书,南信时事新闻主编,拓殖大學讲师。日本阿拉伯协会常任理事。战后被判为丙级战犯。他是否定南京大屠杀一派的主要人物,曾著有《南京大屠杀的虚构》等书。[1]他曾编纂松井石根的日记成书《战中日记》(松井石根大将の陣中日記),但大量篡改粉饰删除日记内容達三百多而被板倉由明、笠原十九司、秦郁彦等人批评Masaaki Tanaka (田中 正明 Tanaka Masaaki) (February 11, 1911 – January 8, 2006) was a Japanese author notable for his book What Really Happened in Nanking: The Refutation of a Common Myth, which denies that the Nanking Massacre as traditionally understood took place.[1] Originally written in Japanese in 1987, an English version was published in 2000 in response to Iris Chang's book, The Rape of Nanking.
ラダ・ビノード・パール(英語: Radhabinod Pal, ベンガル語: রাধাবিনোদ পাল, ヒンディー語: राधाबिनोद पाल, 1886年1月27日 - 1967年1月10日)は、インドの法学者、裁判官、コルカタ大学教授、国際連合国際法委員長を歴任。ベンガル人フランス語→パール判事=Radhabinod Pal (রাধা বিনোদ পাল), né le 27 janvier 1886 dans le district de Kushtia en Inde britannique et décédé à l'âge de 80 ans le 10 janvier 1967, est un juriste indien représentant l'Inde au procès du Tribunal militaire international pour l'Extrême-Orient pour juger les crimes de guerre japonais commis durant la Seconde Guerre mondiale. Il est le seul membre qui considéra que tous les accusés n'étaient pas coupables. Aujourd'hui, au Japon, le Yasukuni-jinja et le Kyōto Ryōzen Gokoku-jinja accueillent des monuments honorant sa mémoire.+スペイン語⇒adhabinod Pal (27 de enero de 1886, Kushtia, Raj británico - 10 de enero de 1967) fue un jurista indio-bangladesí, miembro de la Comisión de Derecho Internacional de las Naciones Unidas de 1952 a 1966. Fue uno de los dos únicos jueces asiáticos designados para el Tribunal Penal Militar Internacional para el Lejano Oriente, los "Juicios de Tokio" que trataron los crímenes de guerra japoneses cometidos durante la Segunda Guerra Mundial. De todos los jueces en el tribunal, él fue el único en insistir en que todos los acusados no eran culpables. Los santuarios Yasukuni y Kyoto Ryozen Gokoku tienen monumentos especialmente dedicados al juez Pal.
일본회의(일본어: 日本会議 닛폰카이기[*])는 1997년에 창립된 일본 최대 규모의 극우 단체이다.[1] 1997년 5월 30일 '일본을 지키는 국민회의'와 '일본을 지키는 모임'이 통합해 발족한 임의 단체이며 본부는 도쿄도 메구로 구 아오바다이(青葉台)에 있고, 현재 회장은 다쿠보 다다에(2015년 ~ )이다.기관지 '일본의 숨결'(日本の息吹)을 매달 발행하고 있다.
田中 正明(たなか まさあき、1911年2月11日 - 2006年1月8日)は日本の新聞編集者、アジア植民地解放運動の活動家、近現代史評論家、著述家。戦前・戦時中は松井石根の私設秘書としてアジア解放運動に従事した[1][2]。大亜細亜協会編集責任者、戦後は、拓殖大学講師、世界連邦建設同盟事務局長、財団法人国際平和協会専務理事[2]を務めるほか、近現代史評論家として著述活動を行った。『パール博士の日本無罪論』 田中は1963年の『パール判事の日本無罪論』(慧文社)で、ラダ・ビノード・パール判決書について、松井石根ら極東国際軍事裁判の被告に対し全員無罪を主張したこと[7]を説明している。これに対して2007年中島岳志は「パール判決書は日本無罪論ではない」と批判し[8]、よしりん企画社長とのパール判決論争が起こった[9]。『松井石根大将の陣中日記』加筆修正問題1985年に芙蓉書房から田中が編集した『松井石根大将の陣中日記』が出版された。
同書について板倉由明は、「
南京占領後の態度方針を説明するため外人記者団と会見をした」といった原文の松井の日記にない記述を加えたり、また「松井大将が『南京虐殺』に関する質問を受けた様子は全くみられない」という注釈などの修正加筆があり、細部まで含めると300以上にのぼると指摘し、「発見された改竄は、脱落だけならまだしも書き加えまであり、しかもそれらすべて南京虐殺事件否定の方向で行なわれている。これは明らかに編者・田中氏の意図的行為であると断ぜざるを得ない』と批判した[10][11]。その後、松井石根大将の陣中日記は板倉によって翻刻、『南京戦史資料集Ⅱ』に収録された。また、本多勝一は朝日新聞で900ヶ所の改ざんがあると報道した[12][11]。この件は、秦郁彦[13]も批判した。田中は1987年の著書『南京事件の総括』で、板倉由明による日誌原文とのズレの指摘について「氏の推定箇所以外はほぼまちがいありません」と認めたうえで、「「南京事件」を隠すために、意図的に改ざんしたものでは毛頭ありません。だいいち大将の日誌には、南京に“虐殺”事件があった、なかった、などということとはまったく無関係なのです。隠さなければならぬことは何もないのです。そのほとんどは、私の筆耕の誤植、脱落、あるいは注記すべきところをしなかった等の不注意によるものであります。それを「『南京虐殺』ひたすら隠す」といかにも私が実在した“虐殺事件”を秘匿したかのごとく誹謗したのです。なにぶんにも兵馬こうそうの間に走り書きされた日記で、しかも大将独特の難解な草書体で読みとることのできない不明の箇所が多く、その中の一字を判読するのに、三時間も四時間も要し、それでもなお読みとることができなかった例がいく箇所もありました。このほかに、不鮮(すくなからず)、如此(かくのごとき)、不詳(くわしからず)、併(ならびに)、方(まさに)、不審(つまびらかならず)、仍而(よって)、太(はなはだ)、此(かかる)、遽(にわか)・・・・・・・等々数えあげれば際限ありませんが、これらの漢文調の文字を、現代の読者に読みやすくする配慮から、かなまじり文になおし、あるいは新かなづかいにそって、おくりがなを付したり、句読点を付すなど、語句の扱いに配慮を欠いた点は認めますが、原文を勝手に書き直して、虐殺事件を隠したとか、大将の不利を補ったとかいったようなことは毛頭もありません。」と述べた[11]。また、朝日新聞は「私が言いもしない「申し訳ない」という詫びごとまでねつ造して、いかにも私が意図的な改ざんを認めたかのような記事」を書いたと批判し、「朝日新聞をはじめ洞富雄氏ら虐殺派の人々は、ニセ写真やウソの記述までならびたてて、ありもせぬ20万、30万の“大虐殺”がさもあったかのごとく宣伝し著述しています。これこそ歴史の改ざんでなくてなんでしょうか。」と反論した[11]。また、田中を朝日新聞紙面で批判した本多勝一に対して板倉由明は、「改ざんの常習者」[14]と批判していることはその一例と述べた[11]。さらに田中は、洞富雄、藤原彰、吉田裕、秦郁彦、また南京市文史資料研究会編の『証言・南京大虐殺』の「白髪三千丈式の大デタラメ」の被害者証言も批判的に考証した[11]。近年では、笠原十九司[15]が田中を批判している。Masaaki Tanaka (11 février 1911 - 8 janvier 2006) est un auteur japonais connu pour son livre La Fabrication du massacre de Nankin, qui nie que le massacre de Nankin tel qu'il est habituellement compris ait eu lieu1. Écrit à l'origine en japonais en 1987, une version en anglais est publiée en 2000 en réponse au livre Le Viol de Nankin d'Iris Chang.
远东国际军事法庭(英语:International Military Tribunal for the Far East;日语:極東国際軍事裁判/きょくとうこくさいぐんじさいばん Kyokutō kokusai gunji saiban */?),又称东京国际军事法庭、东京审判、東京大審,是第二次世界大战结束後特設之國際軍事法庭,於1946年5月3日至1948年11月12日之間,由身為勝方的同盟國為解決敗方日本的戰犯認定等責任歸屬而創立。法庭設於東京市谷的原陸軍士官學校大講堂,位於今東京都新宿區市谷本村町的自衛隊設施「防衛省市谷地區」內リトアニア語⇒Tarptautinis Karinis Tolimųjų Rytų Tribunolas (TKTRT, angl. The International Military Tribunal for the Far East, (IMTFE)) buvo 1946 m. gegužės 3 – 1948 m. lapkričio 12 d. sušauktas tarptautinis teismas, teisęs Japonijos imperijos lyderius[1] už trijų tipų nusikaltimus Antrojo pasaulinio karo metais (nusikaltimus prieš taiką, karo nusikaltimus ir nusikaltimus žmoniškumui).Kaltinimai buvo paskelbti 1946 m. gegužės 3 d. Nuosprendžiai priimti 1948 m. lapkričio 12 d.55 kaltinimai proceso pabaigoje buvo sujungti į dešimt punktų. Du punktai: „Japonijos, Italijos ir Vokietijos sąmokslas dėl pasaulinio dominavimo“ ir „Įsiveržimas į Tailandą“ nebuvo svarstomi dėl įkalčių trūkumo.

February 07, 2014→NHK Governor: Nanjing Massacre ‘Never Happened’ Naoki Hyakuta’s controversial remarks only add fuel to the fire of China-Japan tensions. The problem with using rhetoric as a weapon in the international arena is that even if governments decide to rein in their words, individuals might not comply. Thus the latest wrench in China-Japan relations comes courtesy of author Naoki Hyakuta. Hyakuta, who is currently a governor of the NHK (Japan Broadcasting Corporation), made comments denying the Nanjing Massacre, one of the most inflammatory historical legacies left over from Japan’s invasion of China during World War II. According to The Asahi Shimbun, Hyakuta made his remarks in a February 3 speech, while campaigning for Toshio Tamogami, a right-wing candidate for Tokyo governor. In his speech, Hyakuta presented views of World War II generally in line with a far right-wing stance that absolves Japan of responsibility. “In 1938, Chiang Kai-shek tried to publicize Japan’s responsibility for the Nanking Massacre, but the nations of the world ignored him. Why? Because it never happened,” Hyakuta said. He also posited that the Tokyo war crimes trials were a sham “conducted to cover up those [U.S.] atrocities,” referring to the fire-bombing of Tokyo and the atomic bombs dropped on Hiroshima and Nagasaki. Hyakuta did admit that “during wars, some military personnel may have done cruel acts” but he quickly added “that is not something only the Japanese have done.” He also argued, “There is no reason to teach such things to children who are still in compulsory education. I want to first teach children what a wonderful nation Japan is.” Enjoying this article? Click here to subscribe for full access. Just $5 a month. While Hyakuta is allowed to participate in political activities as a private citizen, critics used his controversial stance to critique the NHK in general, or even Japan’s government at large. The NHK was already under scrutiny for comments made just last week by new NHK Chairman Katsuto Momii. Momii indicated that he would like the broadcaster to align its programming with the government’s stance on territorial disputes. He also downplayed the issue of “comfort women,” saying that all countries at the time had used similar practices. The public backlash in that instance was quick — NHK reported that it received over 12,000 comments, most of which were negative, about Momii’s remarks from the public.  Hyakuta’s remarks, coming so close on the heels of Momii’s gaffe, only provide more ammunition to NHK’s critics. China’s media has also called NHK’s credibility into question. Xinhua reported on a response to Hyakuta’s comments in the Nanjing-based Xinhua Daily. The article argued that, due to Hyakuta’s position at NHK, “how can people be convinced that the Japanese media are taking an objective and just stance toward history?” In addition, though he was speaking as a private citizen, China has interpreted Hyakuta’s remarks as closely in line with the Japanese government’s grand strategy to “whitewash history.” Due to the ongoing Chinese New Year holiday, the Chinese Foreign Ministry is not holding its regular daily press conferences. However, the Foreign Ministry felt the issue was important enough to merit a response from spokesman Hong Lei who released a statement. Hong called the remarks “a blatant challenge to international justice and human conscience.” He added, “Such erroneous behavior follows those of the Japanese leader who tries to reverse the history.” Chinese media agree that Hyakuta was simply following Abe’s lead. The Xinhua Daily report argued that “although Hyakuta’s speech was claimed to be ‘personal opinion,’ it came in perfect unison with the moves of the Abe administration, as the denial of the massacre is just like the acts of revising textbooks, rewriting the pacifist constitution and the visit to the Yasukuni shrine.” The article added that “Hyakuta’s fallacy itself deserves no comment, but the repeated reference of the cliché by Japanese right-wing forces needs to be observed with high vigilance.” Chinese media was not alone in noting connections between Hyakuta and the government at large. The Asahi Shimbun noted that Hyakuta had been “handpicked by Prime Minister Shinzo Abe” to serve as NHK governor. Abe may now be regretting that choice. Denying the Nanjing Massacre is probably the easiest way to raise Chinese ire, and the last thing Japan needed was for tensions between Tokyo and Beijing to rise another notch.
ドイツ語→Die Nippon Kaigi (jap. 日本会議, „Japankonferenz“) ist eine überparteiliche nationalistisch geprägte Organisation, die im Jahr 1997 in Japan gegründet wurde. Mit ihren ca. 30.000 Mitgliedern propagiert die Organisation ein national-konservatives Weltbild, das u. a. die Verehrung des japanischen Kaiserhauses wie auch eine patriotisch geprägte Erziehungspolitik beinhaltet und darauf abzielt die Grundsätze des japanischen Kaiserreiches wiederzubeleben.[1][2][3][4] In Bezug auf die japanische Verfassung nimmt sie eine revisionistische Haltung ein und befürwortet offizielle Besuche am Yasukuni-Schrein.
Naoki Hyakuta (百田 尚樹 Hyakuta Naoki, born February 23, 1956) is a Japanese novelist.He is generally viewed as a right wing figure and is well known for his revisionist comments regarding Japan's crimes during and before the second world war.[1] Several readers have pointed out that his latest book contains fictitious statements as well as plagiarism from Wikipedia articles,[2] the latter being admitted by the author himself.[3]
ヘンリー・スコット・ストークス(Henry Scott Stokes, 1938年6月15日 - )は、イギリス出身のジャーナリスト。元ニューヨーク・タイムズ東京支局長。Henry Scott-Stokes (born 15 June 1938 in Glastonbury, Somerset, U.K.) is a British journalist who has been the Tokyo bureau chief for The Financial Times (1964–67), The Times (1967-1970s?) and The New York Times (1978–83).[1] He was educated at Winchester College and New College, Oxford. After graduating, he moved to Japan, where he became a journalist of the Tokyo bureau of The Times. Also around this time, he became close friends with famous Japanese author Yukio Mishima. He is the father of Henry Sugiyama Adrian Folliott Scott-Stokes.「翻訳者が無断加筆報道
2014年5­月8日に共同通信が、ストークスの著書『英国人記者が見た連合国戦勝史観の虚妄』(2013)において、「
南京大虐殺」否定の部分は翻訳者が著者に無断で加筆していたと報道した[4]。この記事は東京新聞などが掲載したほか、The Japan Times[5]でも英文版が掲載された。これに対し、発行元の祥伝社は翌9日、翻訳者に加筆さ­れたと報じられた部分はストークスの見解と同じだとする「著者の見解」を発表した[6]。5月14日、日本報道検証機構代表の楊井人文が東京都港区の法律事務所内で、ストークスにインタビューした。インタビューは事前準備なしに行われ、翻訳者の藤田裕行が同行した[1]が、このインタビューでもストークスは共同通信の記事を否定した[7]。また、2015年の産経新聞のインタビューでは共同通信の若い米国人記者による捏造記事だったと主張している[8]。

2017/02/14 - 米ニューヨーク・タイムズ紙の元東京支局長が、ベストセラーの自著「英国人記者が見た連合国戦勝史観の虚妄」(祥伝社新書)で、日本軍による「『南京大虐殺』はなかった」と主張した部分は、著者に無断で翻訳者が書き加えていたことが8日明らかになった英国人の著者ヘンリー・ストークス氏は共同通信に「後から付け加えられた。修正する必要がある」と述べた。翻訳者の藤田裕行氏は加筆を認め「2人の間で解釈に違いがあると思う。誤解が生じたとすれば私に責任がある」と語った。翻訳者藤田裕行氏は「『南京大虐殺』とかぎ括弧付きで表記したのは、30万人が殺害され2万人がレイプされたという、いわゆる『大虐殺』はなかったという趣旨だ」と説明しているものの、著者であるヘンリー・S・ストークス氏は「『わけの分からない釈明だ』と批判した」+藤田氏の改竄に対するストークス氏の言葉=「歴史の事実として『南京大虐殺』はなかった」という文章について)「そうは言えない。(この文章は)私のものではない。ただ私は『MASSACRE(大虐殺)』という言葉は好まない。その言葉は使うことができない。日本語だと使えるだろうが、英語だと恐ろしくぞっとする。『大虐殺』と呼べないにせよ、南京で何か非常に恐ろしい事件が起きたかと問われれば、答えはイエスだ。(問題の部分は)後から付け加えられた。修正する必要がある。私に告げずに挿入すべきでなかった

カタルーニャ語⇒Nippon Kaigi[1] (en japonès:日本会議 en català: "La conferència del Japó") és una organització no governamental japonesa creada en 1997, amb una forta tendència nacionalista, i que promou el revisionisme històric, especialment pel que fa a la història japonesa del segle XX.[2] No depèn de cap partit polític. Compta amb aproximadament 38.000 membres, entre ells persones molt destacades de la política, l'economia, i la cultura japonesa, i funciona com un lobby.[3] Les seves posicions en determinats aspectes han estat molt influents en certs períodes en l'activitat del Govern japonès.[4][5] El Primer Ministre Shinzo Abe, és assessor del grup, que explica igualment entre els seus membres amb diversos diputats.El grup descriu entre els seus objectius; "canviar la consciència nacional, basada en la visió de la història del tribunal de Tòquio, com un problema fonamental" i "reformar l'actual Constitució."[6] Nippon Kaigi afirma comptar amb 38.000 afiliats, 47 seccions en prefectures, i unes 230 seccions locals.[7]

よしりん企画社長→Kobayashi Yoshinori */?,1953年8月31日-)是日本男性漫畫家,本名小林善範(日語發音與筆名相同),暱稱「Yoshirin」(よしりん),為自營出版社「Yoshirin企劃」(よしりん企画)社長、以及政治運動團體「傲宣道場」主持人。福岡縣福岡市出身。政治主張鼓吹反美主義,不滿安倍晉三過度討好美國。鼓吹大東亞共榮,認為侵華戰爭具有正義性,反對教科書中的自虐史觀。認為日治時期的臺灣優於蔣介石統治下的臺灣,鼓吹臺灣獨立。反對跨太平洋戰略經濟夥伴關係協議、美日安保條約和解禁集體自衛權。支持給予在日永住外國人地方參政權,反對排外主義。支持女性皇族和夫婦別姓。支持立憲民主黨籍眾議院議員山尾志櫻里,在山尾因爆出婚外情而離開民進黨時斥為民進黨的損失,並自稱為「山尾志櫻里當選首相之會」會長以及「山尾的監護人」





アゼルバイジャン語⇒Nankin qətliamı (çin 南京大屠殺; yap. 南京事件) – İkinci Çin-yapon müharibəsi zamanı 1937-ci ildə Yaponiya ordusu tərəfindən Çin Respublikasının paytaxtı Nankin şəhərinin dinc sakinlərinə qarşı törədilmiş qətliam.アストリアス語⇒La Masacre de Nankín o Nanking (chinu: 南京大屠殺, pinyin: Nánjīng Dàtúshā; xaponés: 南京大虐殺, Nankin Daigyakusatsu), conocida tamién como la Violación de Nankín, referir a los crímenes cometíos pol Exércitu Imperial Xaponés en Nankín (China), y la so contorna, tres la cayida de la capital de la República China frente a les tropes xaponeses el 13 d'avientu de 1937.L'exércitu xaponés treslladar escontra'l norte tres prindar Shanghái n'ochobre de 1937, y conquistaron Nankín na batalla de Nankín, el 13 d'avientu de 1937. Los comandantes del exércitu nacionalista chinu fuxeren de la ciudá antes de la entrada del exércitu nipón, dexando tras a miles de soldaos chinos atrapaos na ciudá cercada. Munchos d'ellos quitaron el so uniformes y escaparon a la llamada Zona de Seguridá preparada polos residentes estranxeros de Nankín. Lo qu'asocedió dempués de la entrada del exércitu xaponés na ciudá de Nankín ye y foi la base del encaloráu discutiniu históricu y tensión político, particularmente ente China y Xapón n'años recién.ラトビア語⇒Naņdzjinas slaktiņš notika Otrajā Ķīnas—Japānas karā. To veica japāņu karavīri, kad tika ieņemta pilsēta. Tā notika sešu nedēļu garumā no 1937. gada 13. decembra. Šajā periodā tika nogalināti civiliedzīvotāji un atbruņoti karavīri, kuru kopējais skaits svārstās no 40 000 līdz 300 000.[7][8] Vēl notika plaša izvarošana un laupīšana


Satoru Mizushima (水島 総)Mizushima Satoru, born June 18, 1949 in Kakegawa, Shizuoka Prefecture) is a Japanese film maker and right-wing activist. He graduated from Waseda University majoring in German literature. He is also the main host of the right-wing Japanese media organization, Channel Sakura, which maintains an active YouTube broadcasting account "SakuraSoTV." He can often be seen and heard during nationalist rallies in Tokyo, especially during anti-Chinese protests. He denies Japan's destructive role in World War II. In 1988, he released his first film, The Story of the Panda, about a Japanese woman who helps Chinese people raise a panda. In 1992, he released his second film, Goodbye Heiji, about a blind girl and her seeing-eye dog. In 2007, he released The Truth about Nanjing, a film that denies the occurrence of the Nanjing Massacre.[
1][2] In 2010 he was one of the founders of Ganbare Nippon


エスペラント語⇒La Vero en Nankinoestas la propaganda filmo de Fundamentaj Japanaj Revizionalistoj. Ĝi intencas malhavigi Masakron de Nankingo.。《난징의 진실》(일본어: 南京の真実난킨노신지쓰[*])은 2007년에 제작 발표된 일본의 영화이다. 난징 대학살에 대한 일본 우익의 주장을 증명하려는 목적에서 제작하는 영화이다.《南京的真实》(日語:南京の真実),又譯《南京真相》、《南京的真相》,是一部由日本右翼學者和政治人物組成的「電影《南京的真实》製作委員會」(映画「南京の真実」製作委員会)製作的否认南京大屠杀历史事实的紀錄片,由水島總擔任總指揮及導演,預定製作日語版及華語版,也預定放上網際網路。2008年1月25日,製作委員會在東京都讀賣會館(よみうりホール)舉辦此紀錄片第1部〈七位「死囚」〉(七人の「死刑囚」)的發表記者會暨試映會,西村真悟、渡邊周、松原仁、赤池誠章、稻田朋美、中山成彬等8位日本右翼跨黨派國會議員出席
此次記者會暨試映會。2008年4月及8月,此紀錄片第1部在靖國神社遊就館上映
Hideaki Kase (加瀬 英明)Kase Hideaki, born December 22, 1936) is a Japanese diplomatic critic known for promoting historical revisionism. His father, Toshikazu Kase, was a diplomat under Shigenori Tōgō who negotiated an end to the Pacific war. Yoko Ono is his cousin.Merdeka 17805 was produced in partnership with Katsuaki Asano, the president of Tokyo Film Production, also his partner inhe movie "Pride, the Fateful Moment" (1998),that stirred debate by the way it depicted the Tokyo war crimes tribunal and General Hideki Tojo. 
Kase was also among the main advocates of the movie The Truth about Nanjing (2007), that negates Japan's responsibility in the Nanjing massacre.
日本鬼子(中国語読み; リーベングイズ、拼音: rìběn guǐzi)は、主に中国語圏(中国・台湾・シンガポール)で使われる、日本人を指す最大級の蔑称である。これとほぼ同義の語に東洋鬼(トンヤンクイがある。2010年現在では、元々西洋人の呼称であったという歴史的経緯などは、中華人民共和国ではあまり知られておらず、主として単なる日本人への罵り言葉として使われる。「鬼子」のみでも大抵は日本人を指すが、より明確にするために「日本鬼子」を使う。また小日本も、日本を侮蔑する言葉であるため、併せて「小日本鬼子(シャオリーペンクイズ、拼音: xiǎo rìběn guǐzi)」も使われる。




×

非ログインユーザーとして返信する