日系カナダ人独り言ブログ

当ブログはトロント在住、日系一世カナダ人サミー・山田(48)おっさんの「独り言」です。まさに「個人日記」。1968年11月16日東京都目黒区出身(A型)・在北米30年の日系カナダ人(Canadian Citizen)・University of Toronto Woodsworth College BA History & East Asian Studies Major トロント在住(職業記者・医療関連・副職画家)・Toronto Ontario「団体」「宗教」「党派」一切無関係・「政治的」意図皆無=「事実関係」特定の「考え」が’正しい’あるいは一方だけが’間違ってる’いう気は毛頭なし。「知って」それぞれ「考えて」いただれれば本望(^_-☆Everybody!! Let's 'Ponder' or 'Contemplate' On va vous re?-chercher!Internationale!!「世界人類みな兄弟」「平和祈願」「友好共存」「戦争反対」「☆Against Racism☆」「☆Gender Equality☆」&ノーモア「ヘイト」(怨恨、涙、怒りや敵意しか生まない)Thank you very much for everything!! Ma Cher Minasan, Merci Beaucoup et Bonne Chance 

☭Lev Trockij레프 트로츠키☆武装せる予言者・トロツキー 1879-1921 アイザック・ドイッチャー/The Prophet Armed: Trotsky, 1879-1921 by Isaac Deutscher/第十章:人民委員CHAPTER X: The People's Commissar③


トロツキーの火山のような激情と力づよい雄弁とは、レーニンの鋭利な教師風な散文では決してよくしないような方法で人々の魂を揺り動かした。いま、ようやく久しぶりで彼ら二人が共通の大目的で手を握ることになって、レーニンはトロツキーの漲り溢れる激浪のごとき長広舌に賛意のみならず感嘆をすら味わいつつ傾聴したが、同時にまた百姓(ムジーク)が都会の人の仰々しいおしゃべりに抱くような一種の不安をも覚えていた。両者の素質の対象は拡大されて、性格上の他の対立にも及んだ。多年にわたって政治上のフリーランスサーとして活動して来たことが、トロツキーの上にさまざまの痕跡を残していた。真の統率者、指導者たる者の実力をなす開放的で寛潤なチームワークの習性が、彼にはなかった。ルナチャルスキーは、深い嘆賞の情でトロツキーを仰ぎみていた時代にさえもこの点を強調してやまず、トロツキーは一度として堅固な安定した一団の追随者を組織することに成功しなかったと言っていた。トロツキーは尊大で人をよせつけず、自分一個の殻に閉じこもっていた。この後の数年間に、彼がいかに偉大で奇才縦横な行政家であるかを示したことは、それだけに一層めざましい事実である。しかし彼の行政家としての成功は、彼の人間操縦の手腕によるものでなく、彼の企画の明晰さと正確さ、彼の圧倒的な行動力と意志力、彼の組織的な仕事のやりかたにもとづくものだった。組織的に仕事をする能力にかけて、彼はレーニンを凌ぎ、これは時間や着実な努力の貴重さをあまり認めないロシアのような国ではまれにしかない才能であった。彼が現在、レーニンと密接な協力関係を結んでいるのは、目的の一致のほかに、ある個人的な訂正や反省にもとづいていた。疑う余地のない真摯さで、彼はレーニンの指導権を承認した。一点のへつらいの影すらなく、また自己の不羈独立を少しも放棄することなしに、だが過去にレーニンの革命家、指導者としての能力を不当に低くみた誤りを悔いていることをハッキリみせながら、彼はそうしたのである。レーニンもまたこれに対して、まるでトロツキーがむかしから党員であり、生え抜きの党員であったかのような気分で党内にいられるように、あらゆる配慮をした。六年間の協力を通じて、その間、数多くの新たな抗争が起こったにもかかわらず、レーニンはトロツキーとの過去の論争のことをただの一度もほのめかしたことすらなく、それに触れたとすればただ非公式に、幾つかの論点でトロツキーはその意向において正しかったし、党に警告を与えていたのだ、非ボルシェヴィキとしての過去についてトロツキーを非難するのは当らない、という感想をもらしただけであった。
“中央委員会書記局”員の他の二人は、レーニン、トロツキーとは大いに肌あいの違う人物だった。スヴェルドロフは党の書記長Генеральный секретарьとしてー名目的にはこの職はまだ出来ていなかったがースターリンの事実上の前任者だった。スターリンと同様、スヴェルドロフもその政治生活をもっぱら地下で過ごした。組織者としての天分、人間を操縦するカンの鋭さ、経験にたよる考えかた、性格の強さ、すべてスターリンと同じ特色の持主だった。スターリンよりも幸福だったのは、オルガナイザーとしての役割の上で、理論問題で権威者ぶろうという野心を少しも持たなかったにもかかわらず、彼の少数の論文や演説から判断すれば、スターリンよりも幅広い、教養と柔軟性とに恵まれた知性の持主だったことだ。また彼にはスターリンより遥かに理路のととのった頭脳があった。レーニンの不在中にトロツキーを党の内部生活に引き入れたのも、彼に党の軍事組織を十分に役に立つものにさせたのも、ボルシェヴィキの党内での各種の幹部会議をトロツキーと協力させる便宜をはかったのも、スヴェルドロフだった。また、すでに述べたように、トロツキーを外務人民委員に就任させたのも彼だった。トロツキーとスヴェルドロフとの関係が心やすい同志としてのそれだったのに対して、スターリンとはじめて近づいたときの関係は大いに違っていた。十月革命後まで、彼はスターリンの存在にほとんど気づかなかったと、みずから記している。しかもそれまでスターリンは党機関紙の主筆であり、中央委員会の最重要メンバーの一人だったのだ。トロツキーが事実、スターリンを眼中に置かなかったとすれば、このことはスターリンの役割がとるに足らぬものだったことを示すものものではなくー事実トロツキーはそうだったことを立証しようとしたのだがーむしろトロツキー自身がみずからの入党した党内で個人的勢力関係がはたらいていることに関心をもたなかったことを示すものだろう。スターリンは華々しい人物ではなかった。控え目で、曖昧で、しばしば粗野で、それゆえにトロツキーの眼に留まらなかった。なぜならトロツキーは彼自身を他人から傑出させたような性質を他人のうちにも探す傾向があったからである。レーニンについて彼がかつて犯した誤りについては、彼はずっと言葉数多く幾度も語ったが、スターリンの“地味さ”がスターリンの実力を彼にみそこなわせた。彼は自分の将来のライバルをそのつもりではなしに、だがそれだけに一そう有害な態度でとりあつかい、しかもその態度はスターリンが党と政府との仕事を処理する最高最少のグループ内で彼の同僚となった後にさえも変らなかった。スターリンの自尊心が傷つけられたのは意外とするに足りない。

【原注1】サドゥールはボルシェヴィキ党内でスヴェルドロフが”口の堅い男”という綽名をつけられていたという記している。前掲書266頁。
【原注2】このことは『新聞と革命』(第二巻、1924年)中に発表されたスヴェルドロフの書簡にハッキリしるされている。

個人的感情や、まだ芽を出したばかりの嫉妬などは、さしあたり重大なことではなかった。この数ヶ月前の の沸くような騒擾と混乱のただなかで、ボルシェヴィキの指導者たちは、いまにも急に、悲惨に色あせまいものものでもない恍惚たる夢のなかで暮らしているようなものだった。彼らは権力の座を離れまいとし、その座を地がためしようと努力していた。権力の座は占めているものの、さしあたってそこには権力は一向に存在しないかのようだった。事態の進行のうちには、彼ら自身が没落するかも知れず、そうなっても革命は彼らをふみにじって窮極の勝利にむかって前進するだろう、といった予想を半ば意識していた。「もしぼくもきみも白衛軍に殺されたら」とレーニンは一度トロツキーに話しかけた。「スヴェルドロフとブハーリンとであとをやっていけるだろうか?」。そんな話をしながら、二人は宣言、布告、法令などを発表していったが、それを直接に実行に移すためというよりも歴史上の記録に残す目的のためだった。万一、最悪の事態が来たら、われわれは少なくとも後継者に一連のまとまった思想を、革命戦略の一つの再声明を、遺産として残すことになるだろう、ちょうどパリ・コミューンПарижская коммунаのメッセージが二世代にわたって社会主義者を鼓舞したように、それは他の者を鼓舞激励するだろうーそう二人は考え、また話しあった。このように一見非実際的なやりかたで、ボルシェヴィキの二人の指導者は現実にはソビエト共和国の磁石を築いていたのだ。
二人がこの任務を遂行していた当時の外的状況は、この理想主義的な目的に合致していた。新国家の建設者たちが、周囲に何ひとつ道具立てもなく、権力の装いらしきものも持たなかったと言っても、まだそれは言葉が足りないほどだろう。彼らはどんな貧しい会社の事務室にでも見られるような簡単な仕事の設備さえ持たなかった。スモルヌィではタイプライターは稀少品であり、速記者は神話であり、電話はよろこばしい快適な機械だった。新国家の支配者たちは重大な証言や布告を自分の手で書いた。彼らは迷路のような廊下を走って、お互いの事務室を訪ねあった。彼らはスモルヌィの酒保で薄いキャベツ・スープと黒パンの昼食や夜食をしたためた。そして彼らの大部分はめいめいの小さな事務室に起居し宿泊していた。いつ果てるとも知れぬ騒擾のただなか、メッセージやアジテーターが絶えず出入りし、兵隊靴が床を踏み鳴らし、死にゆく世界、生れようとする世界からの警報、恐慌、熱狂、混沌、惑乱がいりみだれていた。彼らの事務所はすでに赤衛軍から来た義勇兵に警護されていたが、どんな無名の労働者、船員、ジャーナリストも彼らに近づくことができた。こうした状況について、われわれはスモルヌィ時代のトロツキーに関する無数の叙述に恩恵を得ている。次に引用するのはアメリカの一新聞記者による典型的な印象記である。
ボルシェヴィキ反乱の初めの頃、わたしは毎朝、最近のニュースを手に入れるためにスモルヌィへ行った。トロツキーと彼の綺麗で小柄な妻とは最上階の一室に住んでいた。細君は〔外国の記者には〕フランス語以外はほとんど使わなかった。部屋は貧しい画家の屋根裏の画室みたいに幾つかに区分されていた。一方の端に二つの寝棚と安っぽい小さな鏡台、他方の端にデスクが一つと二、三のみすぼらしい木の椅子とがあった・・・トロツキーは外相時代ずっとここを事務所としていたから、多くのおえらがたはここへ彼を訪問する必要が生じた。・・・およそありとあらゆる厄介ごとがトロツキーのところへ持ちこまれた。彼は猛烈にはたらいて、たびたび神経がすっかり参る間際まで行った。彼は怒りっぽくなり、ともすれば激怒の発作をおこした。
武装蜂起前にはトロツキーはある中産階級むきのアパートを又借りして暮していた。ここでは、彼と彼の家族はひどい憎しみにとりかこまれていた。「トロツキーは疲れているらしく神経質だ・・・」サドゥールは書いている。「10月20日以来、彼は一度も家へ帰っていないのだ。愛すべき小柄な細君は、アパートの隣人たちが夫を殺そうとおびやかしていると語った。・・・この容赦を知らぬ独裁者、この全ロシアの主人公が、アパートの門番の箒がこわくて、わが家で寝る勇気がないというのは、おもしろいことではあるまいか?」

Trotsky’s volcanic passion and his mighty language stirred the souls of the people in a way in which Lenin’s incisive didactic prose never did. Now, when they were once again united in a common cause, Lenin listened to Trotsky’s overflowing tirades with approval and even with admiration, but also with something of that uneasiness with which the muzhik listened to urban grandiloquence. The contrast in their temperaments extended to other qualities as well. The many years of political free-lancing had left their traces on Trotsky. He did not possess the habits of free and easy teamwork which make the strength of a real leader of men. Lunacharsky, even when he still looked up to Trotsky with intense admiration, dwelt emphatically on this feature, saying that Trotsky had never succeeded in organizing any stable group of followers. He was imperious and wrapped up in himself. It is all the more remarkable that in the next few years he proved himself so great and brilliant an administrator. His administrative achievement, however, was due not to his management of men but to the clarity and precision of his schemes, to his drive and will-power, and to his systematic method of work. The capacity for systematic work, in which he surpassed Lenin, was rare in a country where people attached little value to time or to steady effort. His present close partnership with Lenin was based on certain personal adjustments as well as on common purpose. With indubitable sincerity he acknowledged Lenin’s leadership. He did so without a hint of sycophancy and without renouncing his own independence, but with distinct remorse for his past mistake in underrating Lenin as a revolutionary and leader. Lenin, on his part, did his best to make Trotsky feel in the party as if he had always been in it and of it. In the course of the six years of their partnership, years which brought a number of new disputes, Lenin made not a single allusion to their past controversies, except to say privately that in some respects Trotsky had been right and to warn the party, in his will, that it ought not to hold his non-Bolshevik past against Trotsky.
The two other men in the ‘Bureau of the Central Committee’ were of quite different stuff. Sverdlov was Stalin’s actual predecessor as the party’s General Secretary-nominally the office had not yet been created. Like Stalin, he had spent all his political life in the underground. He had the same gift for organization, the same flair for handling men, the same empirical mind, and the same firmness of character. More happy than Stalin in his role of organizer, cherishing no ambition to shine as an authority in matters of doctrine, Sverdlov possessed, however, if one may judge from his few writings and speeches, an intellect broader, more cultivated and flexible than Stalin’s; and he was vastly more articulate. It was he who, in Lenin’s absence, had introduced Trotsky to the inner life of the party, had made him au fait with its military organization and facilitated Trotsky’s co-operation with the various grades of the Bolshevik caucus. Sverdlov, we know, had also proposed Trotsky’s appointment as Commissar of Foreign Affairs. While Trotsky’s relations with Sverdlov were those of an easy comradeship, his first closer contacts with Stalin were quite different. He himself wrote later that he was hardly aware of Stalin’s existence until after the October Revolution. Yet Stalin had been the editor of the party’s paper and one of the most important members of the Central Committee. If it was true that Trotsky overlooked him, as it were, this would point not so much to the unimportance of Stalin’s role, which Trotsky was out to prove, as to Trotsky’s own lack of interest in the personal influences that were at work in the party he had joined. Stalin was not a spectacular personality. Reserved, inarticulate, at times vulgar, he did not catch Trotsky’s eye, because Trotsky was inclined to look in other people for the qualities which distinguished himself. With more excuse he repeated a mistake he had once made about Lenin: Stalin’s ‘greyness’ concealed from him Stalin’s strength. He continued to treat his future rival with an unintentional yet all the more hurtful haughtiness, even after Stalin had become his colleague in the smallest group which managed the party’s and the government’s affairs. It is hardly surprising that Stalin’s pride was stung.
*Sadoul mentioned that the Bolsheviks nicknamed Sverdlov “la ferme gueulé, op-cit., p. 266
*This emerges clearly from Sverdlov’s private correspondence published in Pechat I Revolutsia vol. ii., 1924.

Personal feelings and barely incipient jealousies were as yet of no importance. Amid the turmoil and the raptures of these months, the Bolshevik leaders lived as if in an ecstatic dream which might suddenly and tragically fade. They held on to, and tried to consolidate, positions of power in which for the time being there seemed to be no power at all; but they half-expected that in the process they themselves might go under and that the revolution would then roll over their dead bodies to ultimate triumph. ‘If we both are killed by the White Guards’, Lenin once said to Trotsky, ‘do you think that Sverdlov and Bukharin will be able to carry on?’ in the meantime they were issuing proclamations, decrees, and laws, more for the historical record than for immediate execution. If the worst came to the worst, they thought and said, they would at least bequeath to their successors a set of ideas, a restatement of revolutionary policy, which would inspire others as the message of the Commune of Paris had inspired two generations of Socialists. In this seemingly impractical manner, the Bolshevik leaders were actually laying the foundations of the Soviet republic.                     

The external circumstances in which they carried out this task conformed to the idealistic purpose. It would be an understatement to say that the founders of the new state had around them none of the paraphernalia and nothing of the pomp of power. They did not possess even the simple facilities for work which could be found in the most modest of business officers. At the Smolny a typewriter was a rarity, stenographers a myth, and the telephone a delightful technical amenity. The new rulers wrote their momentous proclamations and decrees with their own hands. They ran to one another’s offices through a maze of corridors. They lunched and supped at the Smolny’s canteen on thin cabbage soup and black bread. And most of them lived and slept in their tiny offices, amid the endless tumult, the comings and goings of messengers and agitators, the trampling of soldiers’ boots, the alarums, the panics, the enthusiasms, the Tohu-wabohu of drying and nascent worlds. Their offices were already guarded by volunteers from the Red Guards; but they were always accessible to the humblest workers, sailor, and journalist. To this circumstance we own innumerable descriptions of the Trotsky of the Smolny period. Here is a typical impression, given by an American journalist:
During the first days of the Bolshevik revolt. I used to go every morning to Smolny to get the latest news. Trotsky and his pretty little wife, who hardly ever spoke anything but French [ to foreign journalists ] off like a poor artist’s attic studio. In one end were two cots and a cheap little dresser and in the other a desk and two three cheap wooden chairs. . . . Trotsky occupied this office all the time he was Minister of Foreign Affairs and many dignitaries found it necessary to call upon him there. . . . every little difficulty under the sun was brought to Trotsky. He worked hard and was often on the verge of a nervous breakdown: he became irritable and flew into rages.
Before the insurrection Trotsky had lived as a sub-tenant in a middle-class block of flats, where he and his family were surrounded by intense hatred. ‘Trotsky appears tired, nervous . . .’, writes Sadoul, ‘Since 20 October he has not been in his home. His wife, nice, small, militant, fresh, vivacious and charming, says that their neighbors threatened to kill her husband. . . . It is not amusing to think that this pitiless dictators, this master of all the Russians, dare not sleep in his home for fear of the broom of his concierge?’

↑十月革命後のペトログラード。ソビエトの赤衛軍兵士たちに囲まれたトロツキー外務人民委員。

①パリ・コミューン(仏: Commune de Paris、英: Paris Commune)はフランス・パリ市の自治市会(革命自治体)のことであるが、ここでは国防政府のプロイセンとの和平交渉に反対して同時期にフランス各地で蜂起したコミューン(仏: la Commune)のうち、普仏戦争後の1871年3月26日に史上初の「プロレタリアート独裁」による自治政府を宣言した1871年のパリのコミューン(仏: La Commune de Paris 1871)について説明する。このパリ・コミューンは約2か月の間存在していた世界初の労働者自治政府であり、ヴェルサイユ政府軍によって鎮圧されたが、後の社会主義、共産主義の運動に大きな影響を及ぼし、短期間のうちに実行に移された数々の社会民主主義政策は、今日の世界に影響を与えた。なおパリ以外でもマルセイユ(1870年9月5日宣言)、リヨン(1870年9月4日宣言)、サン・テティエンヌ(1871年3月26日宣言)、トゥールーズ、ナルボンヌ(1871年3月30日宣言)、グルノーブル、リモージュなどの、7つの地方都市でも同様のコミューンの結成が宣言されたが、いずれも短期間で鎮圧された。


②パリ・コミューン(フランス語: Commune de Paris)は、フランス革命のさなか、1789年から1795年まで存在したパリ政府。バスティーユ襲撃の直後、オテル・ド・ヴィル(パリ市庁舎)に設立され、フランス中央政府からの命令を断固として拒絶し、1792年の夏にコミューンは反乱者になった。

1917年のペトログラード《Smolnïy monastïr'スモーリヌイ修道院Смольный монастырьThe Smolny Instituteスモーリヌイ学院Смольный институт》革命政府の本部。

①十月革命100周年記念(レッド・オクトーバー(赤い十月)を追え)②十月革命後のペトログラード。ルナチャルスキー教育人民委員。

1918年、最前線へ移動中の装甲列車内におけるトロツキー軍事人民委員。

1919年11月7日首都モスクワ、赤の広場。革命二周年記念デモでのレーニンとトロツキー(これがソ連時代の典型的な映像です(レーニン(左側にいるのは(この中間にカーメネフがいた)ジェルジンスキー)の右側にいるトロツキーは、敬礼している右腕が見えるだけ)粛清された人間は削除されている)。↓が(原版)オリジナル。




①レーニンの「反ユダヤ人(ポグロム)虐殺」についての演説。↑と同じく一般的なソ連時代の写真。↓(原版)オリジナル。

②1921年3月、首都モスクワ。クロンシュタットの反乱Кронштадтское восстание鎮圧のため志願兵として参加した、第10回党大会X съезд Российской коммунистической партии (большевиков) проходил с 8 по 16 марта 1921 года в Москве代議員に囲まれたレーニンとトロツキーLenin, Trotsky and Voroshilov (behind Lenin) with Delegates of the 10th Congress of the Russian Communist Party

The 2nd World Congress of the Comintern第二回コミンテルン国際大会(におけるトロツキーの演説)Второй конгресс Коммунистического интернационала共产国际第二次代表大会Deuxième congrès de l'Internationale communiste was a gathering of approximately 220 voting and non-voting representatives of Communist and revolutionary socialist political parties from around the world, held in Petrograd and Moscow from July 19 to August 7, 1920. The 2nd Congress is best remembered for formulating and implementing the 21 Conditions for membership in the Communist International.




John "Jack" Silas Reed (October 22, 1887 – October 17, 1920) was an American journalist, poet, and communist activist. Reed first gained prominence as a war correspondent during the Mexican Revolution (for Metropolitan magazine) and World War I (for the magazine The Masses). He is best known for his coverage of the October Revolution in Petrograd, Russia, which he wrote about in his 1919 book Ten Days That Shook the World. Reed supported the Soviet takeover of Russia, even briefly taking up arms to join the Red Guards in 1918. He hoped for a similar Communist revolution in the United States, and co-founded the short-lived Communist Labor Party of America in 1919. He died in Moscow of spotted typhus in 1920. At the time of his death he may have soured on the Soviet leadership, but he was given a hero's burial by the Soviet Union, and is one of only three Americans buried at the Kremlin Wall Necropolis.

Джон Са́йлас Рид (англ. John Silas Reed; 22 октября 1887 года, Портленд, США — 17 октября 1920 года, Москва) — американский журналист, писатель и репортёр, социалист[4], автор знаменитой книги «Десять дней, которые потрясли мир» (1919), один из организаторов коммунистической партии США.

Dix jours qui ébranlèrent le monde (titre original : Ten Days that Shook the World) est un livre de John Silas Reed publié en 1919 racontant la prise du pouvoir en Russie par les Bolcheviks sous la direction de Lénine.

Zehn Tage, die die Welt erschütterten, im englischen Original Ten Days that Shook the World, ist ein Roman des US-amerikanischen Journalisten und überzeugten Sozialisten John Reed (1887–1920) über die Oktoberrevolution von 1917. Reed beschreibt die Schicksale vieler Revolutionäre wie Grigori Sinowjew und Karl Radek, die er persönlich kannte und damals begleitete.

この本が最初に出版された後、リードは1919年の秋にロシアに戻り、レーニンがこの本を読む時間を取ったと知り、大喜びした。さらにレーニンはこの本の書評を書く事に同意し、ボニ&リヴライト社による1922年版からは以下の文章が載せられた。
「私は注意深く最大の関心をもってジョン・リードの著作『世界を揺るがした10日間』を読んだ。私はこの著作を無条件に全世界の労働者に推薦する。この本はすべての言語に翻訳され、何百万部も出版されるべきである。この本の内容は真実であり、最も鮮明にプロレタリア革命とプロレタリア独裁の実態を包括している非常に重要な解説である。これらの問題は広く賛否を議論されてきたが、彼は自身の決断の重要性を理解している。ジョン・リードの著作は国際労働運動の原理的な問題の疑問を解き明かす助けに成ることに疑いの余地は無いI have read with the greatest interest and attention John Reed's book The Ten Days That Shook the World. I unconditionally recommend this book to workers all over the world. This book should be translated into all languages ​​and published in millions of copies. The content of this book is true and is a very important commentary that most vividly encompasses the reality of the proletarian revolution and the proletarian dictatorship. These issues have been widely debated, but he understands the importance of his own decisions. There is no doubt that John Reed's writings help clarify questions on fundamental issues of the international labor movement」(ウラージーミル・レーニンVladimir Lenin・.1919年末)

ジョージ・オーウェルが小説『動物農場』の紹介として書いた「報道の自由」(1945年)の中で、オーウェルは「イギリス共産党はレーニンの紹介とトロツキーへの言及を省略した版を出版しているThe British Communist Party publishes an edition that omits the introduction to Lenin and the mention of Trotsky」と批判した。

「ロシア革命の最初の目撃談である『世界を揺るがした10日間』の作者、ジョン・リードの死によってこの本の著作権はイギリス共産党の手に渡った。イギリス共産党はこの本を後世に残すと私は信じている。数年後イギリスの共産主義者はこの本の原版を完全に破壊し、レーニンによるこの本の紹介とトロツキーの言及を削除し、原版から大きく歪められた版が出版されたWith the death of John Reed, author of the first eyewitness account of the Russian Revolution, Ten Days That Shook the World, the copyright to the book passed to the British Communist Party. I believe the British Communist Party will preserve this book for posterity. A few years later, the British communists completely destroyed the original version of the book, deleted Lenin's introduction to the book and the mention of Trotsky, and published a heavily distorted version of the original」(ジョージ・オーウェルGeorge Orwell)











×

非ログインユーザーとして返信する