日系カナダ人独り言ブログ

当ブログはトロント在住、日系一世カナダ人サミー・山田(48)おっさんの「独り言」です。まさに「個人日記」。1968年11月16日東京都目黒区出身(A型)・在北米30年の日系カナダ人(Canadian Citizen)・University of Toronto Woodsworth College BA History & East Asian Studies Major トロント在住(職業記者・医療関連・副職画家)・Toronto Ontario「団体」「宗教」「党派」一切無関係・「政治的」意図皆無=「事実関係」特定の「考え」が’正しい’あるいは一方だけが’間違ってる’いう気は毛頭なし。「知って」それぞれ「考えて」いただれれば本望(^_-☆Everybody!! Let's 'Ponder' or 'Contemplate' On va vous re?-chercher!Internationale!!「世界人類みな兄弟」「平和祈願」「友好共存」「戦争反対」「☆Against Racism☆」「☆Gender Equality☆」&ノーモア「ヘイト」(怨恨、涙、怒りや敵意しか生まない)Thank you very much for everything!! Ma Cher Minasan, Merci Beaucoup et Bonne Chance 

★螢之光★Hotaru no Hikari《Нацуко Хатаке畠奈津子하타나츠코》『Ёширин Kikakuよしりん企画Projet Yoshirin』社長Costume de marin et mitrailleuse/Trump plans to leave White House with 'military-like feel'/Covid-19 au Japon : un nouveau variant détecté/JAPÓN (La Cuna de las Tradiciones)/애국가【愛国歌】CANADA/2021/01








2021/01/09 - Le discours de Yoshinori Kobayashi en direct est "les gens surgissent, les rebelles se rassemblent" Avantages et inconvénients de la nouvelle couronne: Chunichi Sportsゴーマニズム宣言SPECIAL よしりん戦記: 小林 よしのり Yoshirin Kikakuよしりん企画« Projet Yoshirin »社長
「医療」「福祉」「病理学」「生理学」「物理学」「博物学」「社会学」「法制」「憲法」「神学」「宗教」「天皇制」「国家神道」「国際情勢」「政治」「経済」「軍事」「歴史」「人権」「芸術」「芸能界」「アイドル?」"Medical care", "Welfare", "Pathology", "Physiology", "Physics", "Natural history", "Sociology", "Legal system", "Constitution", "Theology", "Religion", "Emperor system", "State Shinto", "International situation", " Politics", "Economy", "Military", "History", "Human Rights", "Art", "Showbiz", "Idols"?なんでも来いっ!?Come with anything! ?→万能オールマイティーAll-purpose almighty「フランス語French language(「どうした?やってみせろWhat up? Let's try it」(あぎえげ!)「おまえごときに使える北斗神拳ではない(-_-Hokuto Shinken is not something someone like you can use」)+仏文学French literature」専門の「文才」兼備「博学・勉強家」「マンガ家&評論家」’国民的英雄’でもある「我が国」きっての’有識者’社長Our country's most "(brilliant)expert'' president, who is also a "literary genius,'' "a learned scholar,'' a "manga artist and critic,'' and a "national hero.''へ↓
(1)La pandémie de Covid-19 Écouter est une pandémie d'une maladie infectieuse émergente, appelée la maladie à coronavirus 2019 ou Covid-19, provoquée par le coronavirus SARS-CoV-2, apparue à Wuhan le 16 novembre 2019, dans la province de Hubei (en Chine centrale), avant de se propager dans le monde.
(2)La maladie à coronavirus 2019 Écouter, ou la ou lea Covid-19 Écouter (acronyme anglais de coronavirus disease 2019), est une maladie infectieuse émergente de type zoonose virale causée par la souche de coronavirus SARS-CoV-2. Les symptômes les plus fréquents sont la fièvre, la toux, la fatigue et la gêne respiratoire. Dans les formes les plus graves, l'apparition d'un syndrome de détresse respiratoire aiguë peut entraîner la mort, notamment chez les personnes plus fragiles du fait de leur âge ou en cas de comorbidités. Une autre complication mortelle est une réponse exacerbée du système immunitaire inné (choc cytokinique).
(3)個人興趣方面有AKB48[3]、摔角等,近年來尤以做為AKB48的大粉絲而活躍,對AKB48及其姊妹團體多所讚賞,曾表示喜愛的成員(包括AKB48集團的現役與畢業成員)有大島優子、市川美織、渡邊麻友、渡邊美優紀與村重杏奈[4],另外曾多次對奪下第5屆選拔總選舉第一名的指原莉乃發表Anti(アンチ,意為反對或抗拒某人)的言論。

「一応、オールラウンドです」(左京くん)「バタフライ!」「クロール!」「平泳ぎ!」「背泳ぎ!」「う~む、たしかにオールラウンドだ。スピードもある、しかし・・・」(先生)「その’浮き輪’なんとかならんのかっ?!(~_~;」" Shape Up Ran " (シェイプアップ乱) est un manga de Masaya Tokuhiro . Il a été sérialisé de 1983 à 1985 dans " Weekly Shonen Jump " ( publié par Shueisha ) (premier ouvrage sérialisé).

La vérité sur l'histoire de Showa "Nanjing Massacre" lue dans le livre(manga) Je veux le dire à tout le monde ! Bataille des grands-pères de Nanjing - 所謂南京事件は捏造Le soi-disant incident de Nanjing est une invention. 中共政府や昨今の朝日が報じているような虐殺は 起きていないDes massacres comme ceux rapportés par le gouvernement communiste chinois et le récent journal Asahi n’ont pas eu lieu. 実際に南京陥落後3日目には、南京市民の生活は平静を 取り戻しているEn fait, le troisième jour après la chute de Nanjing, la vie des habitants de Nanjing était revenue à la normale - 2007/12/1畠 奈津子(はたけ なつこ(誰この人?Who is this person?(笑)似たようなのがようけおるんやのお~There are many similar ones(感心)、1978年8月15日 - )は日本の漫画家。よしりん企画社長のアシスタントを務め、当時は社長からも画力を評価されており「なっちゃん」と呼ばれて作中にも登場した。Natsuko Hatake=Né dans la préfecture de Fukui(福井県出身)le Japon du dessinatrice.  EIle a service' assistant à Yoshinori Kobayashi , et à ce moment-là Kobayashi a également évalué son capacité de dessin et a été appelé "Nacchan" et est apparu dans le film. 大舘 亞津子(この人は一体何モンなん?Qui est cette personne?)高校を卒業後、海上自衛隊に入隊。肉体を鍛え上げ、現在は三児の母として育児に専念Atsuko Odate=Après avoir obtenu son diplôme d'études secondaires, a rejoint la Force d'autodéfense maritime. Après avoir formé son corps, elle se consacre maintenant à élever des enfants en tant que mère de trois enfants ←これもひょっとして大ベストセラー?(^_^;Is this also a big bestseller?→ベストセラー1位#1 bestseller(~_~;

はすみ としこ 蓮見都志子は(今Currently、どうしよん?What is she doing?)、日本の漫画家。女性。前職は看護師[2]。Toshiko Hasumi , le Japon du dessinatrice. Femme. Le travail précédent était une infirmière. 「日本の名誉を護る在カナダ邦人の会」代表 はすみ 都志子からの大切なお願い! 2013年06月26日 | Weblog「カナダ トロント 南京記念日宣言」 撤回の署名に御協力お願いします!Une demande importante de "l'Association japonaise des Japonais au Canada pour protéger l'honneur du Japon"! Toshiko Hasumi  26 juin 2013 | Weblog Merci pour votre coopération en signant le retrait de la "Déclaration d'anniversaire de Toronto Canada Nanjing"! ←↑どんな「在カナダ邦人」たちWhat kind of “Japanese nationals in Canada” (なんとなく、分かるけどSomehow, I get it(苦笑))が参加しとるんやろ?will be participating?(~__~;ともあれ、ええかげんにせいよAnyway, tha'ts more than enough、きさまらはホンマにYou guys are, truly(憤怒+慨嘆)中国同志!残留孤児!在日僑胞!日本鬼子残酷!有銭出銭、有力出力!百花斉放、百家争鳴!蒼天已死、黄天当立!革命無罪、造反有理!好好学習、天天向上!不管黑猫白猫,能捉到老鼠就是好猫=実事求是!歳在甲子、天下大吉!☆怒羅権OSAMA☆多伦多 加拿大(血涙)2021年1月19日 Dec 1, 2018(2018年12月1日) — Prime Minister Justin Trudeau recognized the importance of remembering the Nanjing Massacre(ジャスティン・トルドー首相は、南京大虐殺を記憶する重要性(重大さ)を認めた). Richmond Hill, ON Weather Updated on Tue., Jan. 19, 9:15 a.m. -1°C FEELS LIKE -6 Overcast 新雪により、うっすら雪化粧したリッチモンド・ヒルから*参考資料→(1)【除夜会・除夜の鐘・初詣】トロント本願寺で行われる日本式[Japanese New Year's Eve, Joya no Kane, Hatsumode] Three Japanese-style New Year's events held at Honganji Temple in Toronto! ...日系文化会館(The Japanese Canadian Cultural Centre =JCCC) の Virtual New Year's Festiva・・・https://jccc.on.ca/  jccc@jccc.on.ca(2)在トロント日本国総領事館 Consulate-General of Japan in Toronto※新型コロナウイルス感染症対策として、現在領事窓口は予約制となっております。access@to.mofa.go.jp  ryouji@to.mofa.go.jp(3)Jul 20, 2018 — 杉田水脈【カナダ,トロントに南京大虐殺記念碑?】Mio Sugita [Mémorial du massacre de Nanjing à Toronto, Canada ? ]


2012-Rino Sashihara, à Yoshinori Kobayashi Buchigire(très en colère) AKB Fierce Theory (Partie 1) Lolicon (ロリコン, Rorikon?「よしりん’先生’はYoshirin 'Sensei' is・・・ロリコンじゃないんですか?Aren't you a lolicon?」), parfois romanisé Rorikon ou Lolikon est un terme wasei-eigo (mot formé au Japon à partir de termes d'origine anglaise) reprenant la contraction de Lolita Complex (de Lolita, roman de Vladimir Nabokov), désignant l'attirance pour les jeunes adolescentes qui n'ont pas encore achevé leur puberté (les lolitas) voire les fillettes qui ne l'ont pas encore atteinte.Italiano
*ไทยタイ語→ริโนะ ซาชิฮาระ (ญี่ปุ่น: 指原 莉乃; โรมาจิ: Sashihara Rino; เกิด 21 พฤศจิกายน พ.ศ. 2535) ชื่อเล่น ซัชชี่ เป็นอดีตสมาชิกและอดีตผู้จัดการของวงไอดอลญี่ปุ่น HKT48 ทีม H และเป็นอดีตสมาชิกวง AKB48, STU48 และ Not Yet สังกัดค่ายอเว็กซ์กรุ๊ป[1] ซึ่งก่อตั้งโดย ยะซุชิ อะกิโมะโตะ[2] ปัจจุบันเป็นโปรดิวเซอร์ของวงไอดอลญี่ปุ่น =Love และ ≠ME

"Ikujinashi Masquerade" (意気地なしマスカレード, Ikujinashi Masukarēdo, "Sissy Masquerade") is the second solo single by Rino Sashihara, a Japanese idol singer who is part of the AKB48 sister group HKT48. It was released in Japan on October 17, 2012. It features the unit Anrire, whose name is a portmanteau of AKB48 members Anna Iriyama, Rina Kawaei and Rena Katō. Bahasa Melayuマレー語→Ikujinashi Masquerade (意気地なしマスカレード) adalah single solo kedua dari idola Jepun Sashihara Rino yang dikeluarkan pada 17 Oktober 2012 oleh rakaman Avex trax. Single ini merupakan single pertama semenjak Sashihara dipindahkan dari AKB48 ke HKT48. Meskipun dikeluarkan sebagai single solo, nama Sashihara Rino ditulis sebagai Sashihara Rino with Anrire.
*Españolスペイン語→Rina Kawaei (川栄 李奈 Kawaei Rina?) (nacida el 12 de febrero de 1995) es una cantante y actriz japonesa, principalmente conocida por haber sido miembro del grupo femenino AKB48.Русскийロシア語⇒Анна Ирияма (яп. 入山 杏奈, род. 3 декабря 1995) — японская певица, участница идол-группы AKB48. Входит в состав Team A (Команды А)[3].Tiếng Việtベトナム語→Katō Rena (加藤かとう 玲奈れな (Gia-Đằng Linh-Nại)?) (sinh ngày 10 tháng 7 năm 1997, tại Chiba) là ca sĩ, diễn viên, người mẫu và thành viên của nhóm nhạc nữ quốc dân Nhật Bản AKB48, hiện cô đang ở Team B.

~♪四面海もて囲まれし我が「敷島」の「秋津洲(あきつしま)」外(ほか)なる敵を防ぐには陸に砲台海に艦(ふね)屍(かばね)を浪(なみ)に沈めても引かぬ忠義の丈夫(ますらお)が守る心の「甲鉄艦」いかでたやすく破られん名は様々に分かれても建つる勲は「富士」の嶺の雪に輝く「朝日」かげ「扶桑」の空を照らすなり君の御稜威(みいつ)の「厳島」「高千穂」「高雄」「高砂」と仰ぐ心に比べては「新高」山もなお低し「大和」魂一筋に国に心を「筑波」山「千歳」に残す芳名(ほうめい)は「吉野」の花もよそならず「千代田」の城の千代かけて色も「常磐」の「松島」は雪にも枯れぬ「橋立」の松諸共に頼もしや海国男児が「海門」を守る心の「赤城」山「天城」「葛城」「摩耶」「笠置(かさぎ)」浮かべて安し我が国は「浪速(なにわ)」の梅の芳(かぐわ)しく「龍田」の紅葉美しくなおも「和泉」の潔き誉は「八島」の外までも「朧」月夜は「春日」なる「三笠」の山にさし出でて「曙」降りし「春雨」の霽(は)るる嬉しき朝心地「朝霧」晴れて「朝潮」の満ちくる「音羽」「須磨」「明石」忘るなかかる風景もよそに優れし我が国を~♪

①Natsuko Hatake (Manga artist, Gomorito editor)2011-Le 28 avril est le jour où le traité de paix de San Francisco est entré en vigueur et le Japon a retrouvé sa souveraineté après les 6 ans et 8 mois du système d'occupation. (Showa 27) ②타케다 쿠니히코武田 邦彦 (타케다 쿠니히코, 1943 년 6 월 3 일 -)는 일본 의 공학자 , 중부 대학 종합 공학 연구소 특임 교수. Aug 5, 2019-武田邦彦 中部大学教授、「従軍慰安婦は、朝日新聞が捏造し、日本政府が追認してしまった」反日朝日新聞は、情報操作会社と語るKunihiko Takeda, a professor at Chubu University, said, "The comfort women were forged by the Asahi Shimbun and confirmed by the Japanese government." The Asahi Shimbun he said, it was an information manipulation company.

《水手服與機關槍》是日本作家赤川次郎的一部長篇小說,在1978年首次出版。小說還發行了續集《畢業 - 水手服與機關槍・從今以後》(卒業-セーラー服と機関銃・その後)
야쿠시마루 히로코(일본어: 薬師丸 ひろ子Hiroko Yakushimaru, 1964년 6월 9일 ~)는 일본의 배우이자 가수이다. 본명은 야쿠시마루 히로코 (薬師丸 博子やくしまる ひろこ)이며, 도쿄도 미나토구 출신이다.1978년, 영화 《야성의 증명》으로 데뷔했다. 1980년대부터, 하라다 도모요(原田知世), 와타나베 노리코(渡辺典子)와 함께 〈가도카와 세 자매〉라 불리며, 가도카와 영화의 간판 배우로 활동했으며, 현재에 이른다.
PS:(不意に目に入った連動で載せました↑↓)これは中学時代、方々の家で「ビデオ」よう見ました(笑)。「クルージング!?」(*_*「快感っ!」(あの「組長」薬師丸女史がクレーンでつるし上げられ、「生コン」まみれ。「セメント」に出し入れされるシーンが強烈印象で目蓋によみがえる)「太っちょ」(だっけ?大親分→制止をもろともせず、妙な「手術」をおっぱじめたとたん、あえなく娘に射殺されてしもうた(^_^;)。それほど(とりわけ「ヤンキー」内においての)薬師丸女史の人気はすさまじかった~♪ひろこひろこひろこセンセーショナルひろこ!~あなたが私を好きといった雨上がりの午後~もっともっとあなたをいまなにしてるの?~♪

Deutschドイツ語→Masami Nagasawa (jap. 長澤まさみ Nagasawa Masami; * 3. Juni 1987 in Iwata, Shizuoka) ist eine japanische Schauspielerin.

Sailor Suit and Machine Gun (セーラー服と機関銃, Sērā-fuku to kikanjū) is a Japanese novel by prolific author Jirō Akagawa published in 1978. It was well-received and adapted into a comedy/action film of the same name originally released in 1981. It was also adapted into a television program in 1982 and in 2006. In 2016, the film Sailor Suit and Machine Gun: Graduation was released, starring Kanna Hashimoto as Izumi Hoshi.
Русскийロシア語→Канна Хасимото (яп. 橋本 環奈 Канна Хасимото, род. 3 февраля 1999 года) — японская актриса и бывшая певица. Начала свою карьеру в качестве участницы японской идол-группы Rev. from DVL и снялась в нескольких фильмах, многие из которых являются адаптациями манги и аниме-сериалов.


Suomiフィンランド語→Ikuta Erika 生田 絵梨花(Erika Ikuta, 1997, 22 tammikuu -), The Japan on idoli , näyttelijä on, naisten idoli ryhmä Nogizaka46 on jäsen. Saksa(ドイツ) , Düsseldorf(デュッセルドルフ)-syntynyt(生まれ), Tokio syntynyt(東京育ち). Korkeus 160 cm. Veriryhmä on tyyppi A. Lempinimi on Iku-chan(☆いくちゃん☆~♪アルプス一万尺~♪「あ、そんな簡単じゃないです」「あっ、そうスかっ(-_-;」「ばぁ~かにするなとっ
(^_^」がんばって!!)
(1)「しぃませんっ(-_-いや’たしなむ程度’でもしちゃいけないんですよ(~_~」「ぼくとかこれ、何もしてないんですけど、こういうのはいきなり’醜い’ってなるんですか?」(有田氏)「うん、なんかいっぱい直して欲しい」(整形バニラ嬢)笑笑笑(2)「暑さ寒さも’東京’まで(*_*;・・・こぉれは一体どういう意味なんですかっ?」(くりぃむしちゅー上田氏)「まあ、いちおう中心なんで」(宮下氏=北京五輪銅メダリスト)

イエヴァン・ポルッカ(フィンランド語: Ievan Polkka、フィンランド語で「イエヴァのポルカ」の意。Ievan Polokkaとも)は、1930年代にエイノ・ケットゥネン(英語版)により作詞された、フィンランドの有名な伝統的ポルカ。また、エリン・ポルッカ(エッリン・ポルッカ、Ellin Polkka)という別の名でも知られる。

Suomiフィンランド語→Ievan polkka tai Ievan polokka (Eevan polkka) on tunnettu laulu, jonka tekstin juukalainen Eino Kettunen painatti vuonna 1928 ja jonka sävel on kansansävelmän.

상원(上元)은 음력 1월 15일로,'상원'은 도교적인 명칭으로, 삼원(상원, 중원, 하원) 중 첫 번째이다. 원소절의 원(元)은 첫 번째로 정월을 나타내고, 소(宵)는 밤의 고어로 정월 보름날 밤이라는 뜻이다. 원월(元月), 원석(元夕), 원야(元夜), 원절(元節)이라고도 하고, 등불을 내다 거는 날이라는 뜻에서 등절(燈節), 등화절(燈火節), 등롱절(燈籠節), 등석(燈夕)이라 부르기도 한다. 
Richmond Hill, ON Weather Updated on Sat., Jan. 16, 9:55 p.m. 0°C FEELS LIKE -5 Partly cloudy
2021年1月16日(Samdi=Saturday安息日)
こんばんは☆静かな土曜日もあっという間に終わりました。↑(+「健康ランド」)は永遠に恋しいです(涙)とくに無類の「風呂好き」人間だったので・・・ここ数日は暖かく、雪もかなり溶けました(今年は過去2~3年に比べると、比較的あたたかい)。でも極寒カナダの「厳冬」(まだまだこれから)、入りたいですね☆ そんなこんな、今宵は早めにくたばることにします。おやすみなさい☆ Sammy from Canada 謝謝 再見 一路平安 明日は「暗い日曜日」まさしく~♪おバカな1日元気だそう~「しんのすけーっ!」~♪
(「オラはにんきもの 野原しんのすけ」)

Românăルーマニア語→Un onsen (温泉) este un izvor termal japonez, dar termenul poate include și toate facilitățile de baie și hanurile tradiționale situate frecvent în jurul izvorului termal. Fiind o țară vulcanică cu activitate ridicată, Japonia are mii de astfel de onsen pe toate marile insule.
Health Spa 健康ランド(Kenko land) and is, Jacuzzi bath, tisane, struck to hot water, sauna variety of bathtubs, such as, massage corner, break rooms, karaoke , games corner, with a such as cafeteria, large-scale Japanese public baths . Also known as a health center , Kurhaus , or spa .

①Deutschドイツ語→Ōshima Hiroshi (japanische 大島 浩(陸軍中将(A級戦犯)終身刑); * 19. April 1886 in der Präfektur Gifu岐阜県出身; † 6. Juni 1975 in Tokio) war General der Kaiserlich Japanischen Armee und japanischer Botschafter in Deutschland während des Zweiten Weltkrieges. Durch das Abhören und entschlüsseln seiner schwach chiffrierten Berichte konnten sich die Alliierten ein genaues Bild über militärische Stärke und politische Pläne der Achsenmächte machen.

(開戦直前Just before the start of the war)「もしかりに独ソ戦争がはじまるようなことがあるとしても、ドイツ軍は二、三ヶ月でソビエトを片づけてしまうだろうEven if a German-Soviet war were to start, the German army would probably wipe out the Soviet Union in two or three months.」「日本軍が中国大陸の奥深くはいり込んで、どうにもならぬ状態に陥っているのとおなじようなことにはならんでしょうかなI wonder if it will be the same as the Japanese army penetrating deep into mainland China and falling into a helpless situation(守山義雄Moriyama Yoshio朝日新聞ベルリン特派員Asahi Shimbun Berlin correspondent)」「君たち市井の新聞記者に何がわかるんだねWhat do you ordinary newspaper reporters know?'」「日本新聞特派員の中には反独的傾向のものがあるのは困ったことだIt's troubling that some Nippon Shimbun correspondents have anti-German tendencies.'」③(開戦直後Immediately after the war started)「二、三ヶ月で戦争終結、ドイツの勝利まちがいなしThe war will end in a few months, and Germany will definitely win.」「長期戦となる可能性をまったく無視するわけには行かぬWe cannot completely ignore the possibility that this will be a long battle(守山記者Reporter Moriyama)」「外務省は、駐独大使の判断と、市井の一記者の判断と、いずれを尊重するのかDoes the Ministry of Foreign Affairs respect the judgment of the ambassador to Germany or the judgment of a regular reporter?

④(中略Omission)当時の駐独大使大島中将は(日本政府代表であると同時に、日本陸軍の代表でもあった)、骨のずいからの親独派でLieutenant General Oshima, the ambassador to Germany at the time (representative of the Japanese government as well as the Japanese army), was deeply pro-German、ドイツのいうことはすべて無批判に信用する、というような人物だったため、この大使の送った独ソ戦の見透しがドイツの短期勝利を確信したものであることは当然であったSince he was the kind of person who believed everything Germany said without criticism, it was natural that the outlook on the war between Germany and the Soviet Union that this ambassador sent gave him confidence in Germany's short-term victory. そしてこの報告があたえた影響も少なくはなかったにちがいないAnd the impact of this report must have been considerable. 大島中将はリッベントロップとは特別に親しく、またヒトラーの信頼も厚かったLieutenant General Oshima was particularly close to Ribbentrop, and was also deeply trusted by Hitler・・・大島というひとは、闊達で明るく、竹を割ったようなまっすぐな性格で、私利私欲とはおよそ遠いきれいな人物だったOshima was an open-minded, cheerful person with a straight-hearted personality, and was far from selfish. わたくし(笹本記者)も二度ほど、食卓を囲んで話を聞いたこともあり、その人柄の良さを評価するには決して吝かではないI (Reporter Sasamoto) have sat around the dinner table and listened to him talk a couple of times, and I am by no means timid when it comes to evaluating his good personality. しかし、日本の政策決定に大きな影響を持つ重要な国に使する外交官としては問題があったHowever, as a diplomat sent to an important country that has a great influence on Japanese policy decisions, there were problems.ドイツのいうことだけしか聞かないという”ドイツ一辺倒”だけでは、当時の駐独大使という任務ははたせるものではなかったHe could not fulfill his mission as ambassador to Germany at the time if he was only "all in on Germany'' and only listened to what Germany had to say
*「Ōshima Hirosh, how do you plead guilty or not guilty(Judge William Webb)大島浩、あなたは有罪と申し立てますか、それとも無罪と申し立てますか?(ウィリアム・ウェブ裁判長)」「無罪!Not guilty

⑤(1943年の秋Autumn of 1943、スイスからベルリンに到着した笹本記者を迎えた守山記者Reporter Moriyama welcomes reporter Sasamoto who arrived in Berlin from Switzerland.)「えらいときにやってきたなYou came at a great time. ドイツはもう谷間に向って急転落やGermany is already plummeting towards the valley. ぼくは景気のいいドイツも知っているが、敗けいくさのおつきあいにやってきた君は気の毒だなI also know Germany, which has a good economy, but I feel sorry for you who came to the company in a state of failure. しかし、ドイツが一体どんな敗け方をするか、これは見ものにちがいないなHowever, it will be interesting to see how Germany loses.」(笹本駿二Shunji Sasamoto『第二次世界大戦下のヨーロッパEurope during World War II』)。

×

非ログインユーザーとして返信する