日系カナダ人独り言ブログ

当ブログはトロント在住、日系一世カナダ人サミー・山田(48)おっさんの「独り言」です。まさに「個人日記」。1968年11月16日東京都目黒区出身(A型)・在北米30年の日系カナダ人(Canadian Citizen)・University of Toronto Woodsworth College BA History & East Asian Studies Major トロント在住(職業記者・医療関連・副職画家)・Toronto Ontario「団体」「宗教」「党派」一切無関係・「政治的」意図皆無=「事実関係」特定の「考え」が’正しい’あるいは一方だけが’間違ってる’いう気は毛頭なし。「知って」それぞれ「考えて」いただれれば本望(^_-☆Everybody!! Let's 'Ponder' or 'Contemplate' On va vous re?-chercher!Internationale!!「世界人類みな兄弟」「平和祈願」「友好共存」「戦争反対」「☆Against Racism☆」「☆Gender Equality☆」&ノーモア「ヘイト」(怨恨、涙、怒りや敵意しか生まない)Thank you very much for everything!! Ma Cher Minasan, Merci Beaucoup et Bonne Chance 

Takeda hangs over Tokyo Olympics→竹田 恆和(今上天皇明仁氏陛下ハトコ) ⇔Цунэкадзу Такэда (「A級戦犯」候補?→竹田宮恒徳王中佐3男)→L’homme fort des JO de Tokyo 2020 « corruption active »+Die Einheit 731 (731部隊)

竹田恒和(1947年11月1日-)是一名日本退役騎馬師,日本奧林匹克委員會會長、2020年夏季奧林匹克運動會籌委會理事、國際馬術總會名譽副會長(終身)、日本馬術聯盟副會長。出生於東京都,父親是舊皇族竹田恒德,畢業於慶應義塾大學法學部政治學科+イタリア語→竹田宮恒徳王中佐=Tsuneyoshi Takeda (竹田宮恒徳王 Takeda-no-miya Tsunehisa-ō?; Tokyo, 4 marzo 1909 (1909年3月4日東京出身)– 11 maggio 1992(1992年5月11日没) è stato(国家) un principe(王子=宮様?), militare e dirigente sportivo giapponese(日本軍人), secondo e ultimo capo di un ramo cadetto della famiglia imperiale del Giappone(大日本帝国皇族).

1日前(2019年1月13日)→Takeda hangs over Tokyo Olympics=(竹田氏は東京五輪を継続する?)TOKYO — A month ago(1ヶ月前), Tsunekazu Takeda was warmly applauded by 1,400 Olympic dignitaries(竹田恒和氏は、1400人のVIPたちに温かく賞賛された(拍手喝采) as he spoke alongside International Olympic Committee President Thomas Bach in Tokyo(東京のトーマス・バッチにおいて、国際五輪委員会会長?として). A month later(1ヵ月後), the powerful IOC member and head of the Japanese Olympic Committee is fighting a corruption investigation(腐敗(不正)調査), suspected by French investigators(フランス人調査官に疑われた) of authorizing the payment of bribes(買収(賄賂)を承認) to help land the 2020 Tokyo Olympics when IOC members voted in 2013(2013年の投票時、2020年東京五輪招致のため). In a Japanese Olympic Committee statement on Frida(金曜日の日本五輪委員会声明→), Takeda denied any wrongdoing(竹田氏はいかなる犯罪(悪事)も否定した). A distant relative of Japan’s royal family(皇室の遠縁氏) — the great grandson of the Meiji Emperor(明治天皇の曾孫) — Takeda could join a growing list of suspended IOC members(竹田氏は疑惑会員たちの一覧に加わる可能性あり), and(及び) honorary members(名誉会員たち), who are linked to corruption probes(腐敗捜査に関連して居る人間たち). His case could potentially tarnish the Tokyo Olympics, which open in 18 months(氏の事件は、18ヵ月後に開催する。東京五輪を潜在的に曇らす(傷つける=汚す)かもしれない). Bach has called Tokyo’s preparations(東京の準備(用意)) “the best ever,”(”今迄で最善”) though there are concerns about rising costs(経費の増大(上昇)について懸念) with the price(価格(値段)) tag(付け札(付箋)荷札) to prepare the games at about $20 billion(200億?). That’s three times what Tokyo bidders said(東京の入札者(せり手)は3回言及) it would cost when they were awarded the Olympics(五輪を授与されたら経費がかさばる(かかる)). “The Tokyo Olympics Face a Black Cloud,”(”東京五輪は暗雲に面している”) was Saturday’s headline in the popular daily Nikkan Sports(土曜日、人気の日刊スポーツ紙の見出し(表題)). Takeda has scheduled a news conference for Tuesday in Tokyo(竹田氏は、火曜日東京で記者会見を持つ日程) to address an investigation that has been going on for several years(数年間にわたり、調査が進行していたと講演(話す)). “The case is causing tremendous concern among the people who are supporting the Tokyo Games,”(”事件は東京五輪を支持していた人々の間に恐るべき(絶大な)懸念をかもす原因になる”) Takeda said(竹田氏は語った). “But I will continue to co-operate in the investigation(”ながらも私は引き続き調査に協力する) in order to clear any suspicion of me.”(私についての疑惑を晴らすため”) Two of Japan’s three major newspapers(3つの日本主要新聞のうち2つ) — Mainichi and Asahi(毎日及び朝日) — put the story on Saturday’s front page(土曜日の一面に載せた). It was the top story for Mainichi, and Asahi placed the Olympic story(毎日と朝日は五輪事件を一番記事にした) just under the ongoing detention of Nissan ex-chairman Carlos Ghosn(進行中である、日産主席(会長)カルロス何某氏の拘束). In Asahi, next to a photograph of Takeda, a headline read(朝日では竹田氏の写真に伴い、見出し(表題)→): “French preliminary hearing judge suspects bribery in Olympic bidding.”(”フランスの公聴会予選判事は五輪入札について買収(賄賂)の疑惑) Ghosn is a Brazilian-born Frenchman(何某氏はブラジル生まれのフランス人=自称「ポール・ボネ」⇔故藤島泰輔氏は?(苦笑)), and(加えて) several papers suggested that France could be getting even for Japan’s treatment of Ghosn. 
ドイツ語→Tsunekazu Takeda (jap. 武田 恒和; Takeda Tsunekazu; * 1. November 1947(1947年11月1日東京出身) in der Präfektur Tokio) ist ein ehemaliger japanischer Springreiter und heutiger Sportfunktionär. Er ist ein Urenkel des Kaisers Meiji(明治天皇の曾孫). Seit 2001 ist er Präsident des Japanischen Olympisches Komitee(2001年に東京五輪招致委員会?会長就任) und holte in dieser Zeit unter anderem die Olympischen Sommerspiele 2020 nach Tokio(2020年東京五輪開催). 
竹田 恒泰(たけだ つねやす、1975年(昭和50年)[1](誕生日非公開) - )は、日本の法学者(専門は憲法学)、政治評論家、作家。旧皇族の竹田家(旧竹田宮家)に生まれる。明治天皇の女系の玄孫(皇女の曾孫)、第125代今上天皇の再従甥(はとこの子)にあたる。竹田恆和(第2代:竹田宮恒徳王の三男)は父[2]。

フランス語(ル・モンド誌記事=2日前(1月11日))→L’homme fort des JO de Tokyo 2020 mis en examen pour « corruption active »L(2020年東京五輪日本人男?を腐敗活動のため調査)a justice française(フランスの判事) soupçonne Tsunekazu Takeda d’avoir autorisé le paiement(竹田氏は買収(賄賂)を認めた) de pots-de-vin en vue de l’obtention des Jeux, révèle « Le Monde ».  un an et demi du début des Jeux olympiques (JO) de Tokyo, prévus du 24 juillet au 9 août 2020(2020年7月24日から8月9日まで), c’est une nouvelle(新しく) dont les organisateurs(組織(召集?)した et le Comité international olympique (国際五輪委員会=CIO) se seraient bien passés. Le 10 décembre 2018(2018年12月10日), une personnalité japonaise(日本人) de premier(首相?或いは主な) plan(計画) était interrogée(捜査), en toute discrétion(慎重), par la justice française(フランス人判事). Selon les informations du Monde(世界の情報によると), Tsunekazu Takeda(竹田恒和氏), président du Comité olympique japonais(東京五輪委員会会長) et(及び) maître d’œuvre des JO JO de Tokyo 2020(2020年東京?開催), a été mis en examen du chef(調査主任) de « corruption active »(不正(腐敗)活動) par les juges d’instruction Renaud Van Ruymbeke et Stéphanie Tacheau. Les magistrats enquêtent depuis trois ans (以来3年)sur des soupçons de corruption(汚職(腐敗)) en marge de l’élection(選挙) de la ville hôte des prochains Jeux d’été(次回の夏季大会開催地). Et ils soupçonnent la victoire de la candidature japonaise(日本人候補による勝利), en 2013(2013年), d’être le fruit de tractations occultes lui ayant permis de gagner(勝利を許した) notamment(候補) la voix de membres africains du CIO(アフリカの国際五輪委員会会員). Lire(読む) aussi(同じく) : Au CIO(国際五輪委員会), après le chantier de l’attribution des Jeux(夏季大会の開催地割当後), celui de la corruption(不正(汚職)) reste entier Au Japon(日本へ), Tsunekazu Takeda est une figure(竹田恒和が立役者). Un pilier de l’olympisme dont l’organisation des JO(日本五輪委員会) d’été doit parachever une vie au service du sport(生涯をスポーツに奉じた). L’élégant homme de 71 ans(優雅な男は71歳), cheveux gris brossés en arrière et fines montures, incarne les JO de Tokyo, bien qu’il ne soit officiellement « que » vice-président du comité d’organisation(委員会副会長). M. Takeda rejette les accusations de corruption(竹田氏は不正の告発を否定している) L’arrière-petit-fils de l’empereur Meiji (明治天皇の曾孫)a participé à cinq JO depuis Munich en 1972(1972年のミュンヘン五輪以来、5回参加), comme cavalier(騎馬) puis entraîneur de l’équipe d’équitation. Depuis 2001, il préside le Comité olympique japonais(2001年から日本五輪委員会会長), qui, selon la presse nipponne, veut lui permettre d’être reconduit en juin pour un onzième mandat en faisant fi de la limite d’âge fixée à 70 ans(70歳).
 ロシア語→Цунэкадзу Такэда (яп. 竹田 恆和 Такэда Цунэкадзу:, род. 1 ноября 1947, Токио) — нынешний председатель Олимпийского комитета Японии (с 2001 года), представитель одной из младших ветвей японской императорской фамилии.

2日前(1月11日)Tokyo 2020: Japanese Olympic chief investigated for corruption (東京2020年:日本人五輪委員会会長は不正につき調査)CNN)The head of the Japanese Olympic Committee (JOC) Tsunekazu Takeda(東京五輪委員会会長竹田恒和氏は) was placed under formal investigation in Paris last month for corruption(パリにおいて腐敗について公式調査), a spokeswoman for the Paris Financial Prosecutor told(パリの財政検事の代弁者は伝えた) CNN Friday(金曜日). The investigation relates to the bidding process for the Olympic Games(調査は東京五輪招致の入札過程において), with reports that a suspect payment of €1.8 million ($2 million200万の支払い疑惑) was made around the announcement that Tokyo was to host the 2020 Olympics(2020年の五輪が東京に決まったと声明されたとき?). Takeda, a former show jumper(元障害飛越競技選手の竹田氏) who competed at the 1972 and 1976 Olympics(1972年及び76年の五輪代表), has been the president of the JOC since 2001(2001年以来JOCの会長) and(さらに) was instrumental in Tokyo winning the right to host the Games(権利を獲得し、東京五輪招致の第一人者?). He's also a member of the International Olympic Committee (氏は同じく国際五輪委員会の会員→IOC). "It appears that wrong information is being distributed about me(”私についてのデマ情報が流出された) indicted based on today's article on Le Monde," (本日のル・モンド誌記事に基づき”弾劾された)Takeda said in a statement(竹田氏の声明). "There is no such description in the article, nor such a fact exist."(”そんな記事の表現もなければ事実も存在しない”) Takeda acknowledged a sum had been paid to Singapore company Black Tidings(竹田氏はシンガポールブラック・タイディングスに金額が支払われたことを認めた) for "fair compensation based on a consultant agreement."(”顧問への正当な見返り(埋め合わせ)として”) But he added(しかし彼は付け加えた→): "I have explained there were no improper action(”私は不適当な行動はなかったと説明した) that can be recognized as bribing has taken place(買収(賄賂)が行われたとする”). "This has caused a great concern to the Japanese people who are supporting us for the Tokyo Olympic and Paralympic Games(”これは東京五輪及び身体障害者五輪(パラオリンピック)を支持する日本の人々に、多大な懸念をかもす原因となる). I plan to continue cooperating to the investigation in order to wipe off the concern.(私は考慮をふり払うため、引き続き調査に協力する”) "I would like to ask your understanding that detailed explanation would not be available due to ongoing investigation."(”私は進行中の調査がゆえ、利用不可能な詳細説明への理解を求める”) 
インドネシア語→竹田宮恒徳王中佐=Pangeran Tsuneyoshi Takeda (竹田宮恒徳王 Takeda-no-miya Tsuneyoshi-ō, lahir 4 Maret 1909(1909年3月4日) – meninggal 11 Mei 1992 (1992年5月11日)pada umur 83 tahun(83歳) adalah seorang pewaris kedua dan terakhir dari cabang kolateral Takeda-no-miya dari Keluarga Kekaisaran Jepang.
フランス語→軍歴=Carrière militaire Le prince Takeda fut diplômé en 1930 de l'Académie militaire(1930年竹田は陸軍士官学校卒業。学位獲得). Il atteignit le grade de major en août 1940(1940年8月、少佐として). Trois ans plus tard(3年後), il fut promu lieutenant-colonel(中佐に昇進). Il se distingua pour ses tactiques déployées (展開(配置)と戦術について)lors de la bataille de Guadalcanal(ガダルカナル島の戦闘). De la fin de 1944 jusqu'à l'arrêt de la guerre(1944年終りの戦闘停止まで), il fit partie du quartier général de l'armée du Guandong(広東), ce qui l'amena entre autres à visiter les installations de l'unité 731(731部隊を訪問). Selon un vétéran de cette unité(この部隊の退役(復員)軍人) ayant témoigné en juillet 1994 à Morioka(1994年7月に盛岡), lors d'une exposition (展示)itinérante sur les expérimentations menées par Shiro Ishii(石井四郎軍医中将による生体実験), Takeda assista notamment à des tests extérieurs(竹田は実験に協力) destinés à mesurer l'effet de gaz toxique(毒ガス作戦) sur une trentaine de prisonniers(捕虜たち)1. Les princes Takeda et Takahito Mikasa assistèrent de plus à une projection spéciale donnée par Shiro Ishii(竹田と三笠宮崇仁親王は石井四郎を支援した) d'un film montrant les avions impériaux larguant des bombes en céramique(セラミック爆弾) contenant des puces porteuses de la peste au-dessus de Ningbo en 19402. Selon les auteurs Peggy et Sterling Seagrave, Takeda fut le maître d'œuvre, avec le prince Yasuhito Chichibu(秩父宮擁仁親王とともに), de l'opération Lys d'or par laquelle le régime Shōwa pilla les richesses des pays conquis et regroupés dans la Sphère de coprospérité de la grande Asie orientale(大東亜共栄圏). Comme tous les membres de la famille impériale(皇族の一員), le prince fut exonéré de poursuites criminelles(犯罪者から外された) devant le Tribunal de Tōkyō par Douglas MacArthur(ダグラス・マッカーサーによる東京裁判). Fonctions après la guerre(戦後) Le prince eut également la fonction de président du comité d'organisation des Jeux olympiques d'été de 1964 à Tokyo(氏は1964年、東京夏季五輪委員会会長を務めた) et(加えて) des Jeux olympiques d'hiver de 1972 à Sapporo(1972年、札幌冬季五輪). Entre 1967 et 1981, il siégea au CIO(1967年から81年まで、国際五輪委員会会員). Il est mort le 12 mai 1992 d'une crise cardiaque(1992年5月21日、氏は心不全で死亡). Son 3e fils Tsunekazu Takeda est également membre du CIO(三男恒和は国際五輪委員会会員).





フランス語→7時間前(1月17日(木)=Le président du comité olympique japonais, Tsunekazu Takeda, va manquer une réunion du CIO à Lausanne Publié le jeudi 17 janvier 2019 à 12:08 Soupçonné de corruption(不正(腐敗)) et mis en examen en France(フランスにより調査), le président du comité olympique japonais(日本五輪委員会会長), Tsunekazu Takeda(竹田恒和) ne se rendra pas ce week-end(週末) à une réunion du CIO à Lausanne, a indiqué l'instance(即席(緊急)) ce jeudi(木曜日). Le CIO a indiqué ce jeudi que Tsunekazu Takeda(木曜日に竹田氏), le président du comité olympique japonais(日本五輪委員会会長), allait manquer une réunion de la commission marketing (買収qu'il dirige pourtant) prévue à Lausanne ce week-end. « Le CIO a été informé par Tsunekazu Takeda qu'il ne viendrait pas à cette réunion pour des raisons personnelles », précise l'instance. Takeda est accusé de corruption active(竹田氏は不正活動を摘発された) par la justice française(フランス人判事). Il a été mis en examen le mois dernier(先月の調査) par le juge Renaud Van Ruymbeke, dans le cadre de cette affaire.  M. Takeda, 71 ans(竹田氏は71歳), est soupçonné d'avoir autorisé deux versements suspects(2回の賄賂を承認した嫌疑) pour un total(総計) de 2,8 millions de dollars singapouriens (シンガポールドル280万ドル?→1,8 million d'euros=1800万ユーロ) en 2013(2013年), pendant la campagne de candidature japonaise(日本人投票者運動). En septembre 2013 à Buenos Aires(2013年9月のブエノスアイレス), Tokyo avait décroché l'organisation des JO par 60 voix contre 36 à Istanbul(東京は60対イスタンブール36で獲得). En début de semaine(今週はじめ), le dirigeant a lu une déclaration(声明(発表)) dans laquelle il a assuré « être innocent »(私は無実) et vouloir le « démontrer à la justice française(フランス人判事) en coopérant pleinement à l'enquête en cours ».

JOC竹田会長、再会見に否定的 東京五輪の招致疑惑 2019年1月16日 20:24 2020年東京五輪招致疑惑についての記者会見で質疑に応じず批判を受けている日本オリンピック委員会(JOC)の竹田恒和会長は16日、再会見には否定的な姿勢を示した。会見での質疑には「今のところ(応じない方針は)変わっていない」と述べた。16日は日本スポーツ協会の理事会に出席したが、発言はなかった。贈賄の容疑者としてフランス司法当局から正式捜査を開始された竹田会長は15日の会見で一方的に潔白を主張したが、捜査中を理由に質問は受け付けず、7分余りで退席した。

<社説>JOC会長贈賄容疑 五輪招致在り方問い直せ 2019年1月17日 06:01 2020年の東京五輪・パラリンピック招致を巡り国際オリンピック委員会(IOC)委員に賄賂を贈った疑いで、フランス司法当局が日本オリンピック委員会(JOC)の竹田恒和会長を容疑者として正式捜査に入った。 記者会見を開いた竹田会長は、自らの潔白を主張しただけで質問は受け付けず、7分余りで終了した。説明できなければ疑惑は深まるだけだ。発端は、2016年5月の英紙報道だった。開催都市決定の投票権を持つIOC委員のディアク氏(セネガル)の息子が関係するシンガポールの口座に、日本円で2億2千万円余りが送金されたというのである。 招致委員会の理事長でもあった竹田会長は、コンサルタント会社への正当なコンサルタント料だったと説明した。国会にも呼ばれ、贈賄疑惑を否定した。JOCは外部の調査チームを設置し、同年9月に報告書を出した。コンサルタント会社との契約に違法性はなく、IOCの倫理規定違反にも当たらないと結論付けた。竹田会長は「疑惑は払拭(ふっしょく)された」と説明していた。しかし、これで収まるわけがなかった。ディアク親子は、ロシアの組織的ドーピング問題隠蔽(いんぺい)で賄賂を受け取ったとして捜査対象になっており、息子は国際陸連から永久追放処分を受けた。コンサルタント会社の経営者はこの息子の友人とされる。フランス検察は、日本から送金があった時期にディアク氏側がパリで多額の支出をしたことを確認したと発表している。16年のJOC外部調査チームは、このコンサルタント会社の経営者にもディアク氏側にも接触できず、資金がどう使われたのかを解明できなかった。この会社と契約に至った理由もあいまいだ。その後も竹田会長が事情聴取されるなど捜査は続き、今回の正式捜査となった。IOCの倫理規定は、買収などの不正につながるとして委員の立候補都市への自由な訪問や個別接触を禁じている。そのため、IOC委員とつながりを持つコンサルタントに高額の報酬でロビー活動や情報収集を依頼するようになったことが背景にある。招致側に贈賄の意図がなくても、コンサルタントを介して票が金で買われる可能性は消えない。委員による投票制ではなく、客観的データによるポイント制にするなど、仕組みを根本的に変えることも検討すべきではないか。 東京に決定した13年の招致レースでは政府を挙げて票集めに動いた。当時、ディアク氏がアフリカ票をまとめたという報道もあった。菅義偉官房長官は「説明責任を果たしていただきたい」と竹田会長に求めたが、日本政府も当事者だ。フランスの捜査を待つだけでなく、日本側も積極的に調査すべきだ。同時に、五輪招致の在り方を抜本的に問い直すべきである。
インドネシア語→Tsunekazu Takeda (竹田 恆和 Takeda Tsunekazu, lahir 1 November 1947(1947年11月1日生まれ); umur 71 tahun) adalah seorang administrator olahraga, pensiunan equestrian dan Presiden Komite Olimpiade Jepang(日本五輪委員会会長) saat ini.Biografi(生涯) Takeda lahir sebagai putra ketiga dari Pangeran Tsuneyoshi Takeda(竹田は竹田宮恒徳王三男). Kakek buyutnya adalah Kaisar Meiji(明治天皇の曾孫). Tsunekazu Takeda dan putranya Tsuneyasu Takeda belajar di Universitas Keio dan kemudian mengajar disana(竹田恒和は慶応大学教授?竹田恒泰のオヤジ). Takeda telah menjadi pengendara kuda yang handal sepanjang masa hidupnya. Ia berkompetisi dalam palang rintang di Olimpiade 1972 dan 1976 dan masing-masing meraih peringkat ke-16 dan ke-13, dengan tim Jepang(竹田は1972年(ミュンヘン)及び1976年(モントリオール)五輪の障害物越え競争日本代表). Kemudian, ia melatih tim equestrian Jepang di Olimpiade 1984(1984年ロス五輪?), 1988(88年ソウル) dan 1992(92年バルセロナ) dan menjadi Chef de Mission di Pesta Olahraga 2002 dan 2004.[2] Pada 1987, Takeda masuk Komite Olimpiade Jepang(1987年、竹田は日本五輪委員会の会員?) dan menjadi presidennya pada Oktober 2001(2001年10月). Ia juga menjabat sebagai Wakil Presiden federasi Equestrian Internasional dari 1998 sampai 2002, dan kemudian menjadi Wakil Presiden Kehormatan. Takeda menjadi direktur olahraga untuk komite penyelenggara Olimpiade Musim Dingin 1998 di Nagano. Ia juga dua kali terpilih menjadi Wakil Presiden Dewan Olimpiade Asia pada 2001 dan 2011. Sebagai anggota Komite Olimpiade Internasional, Takeda mengkoordinasikan persiapan Olimpiade Musim Dingin 2010, 2014 dan 2018.[1]
731部队是旧日本帝国陆军關東軍防疫給水部本部的通稱號。該單位由石井四郎所領導,因此也稱之為「石井部隊」。“731部队”同时也可以是指在抗日战争和第二次世界大战期间,旧日本帝国陆军於日本以外領土从事生物战、细菌战和人體試驗相关研究的所有秘密军事医疗部队,也代指大日本帝国陆军在占领满洲期间所做的生物战和人体试验研究。731部队的正式編號是關東軍满洲第691部隊(關東軍防疫給水部)下之满洲第731部队(防疫給水部本部),研究內容对外宣传主要以研究防治疾病與飲水淨化為主,但其实該部隊使用活體中国人、苏联人和朝鲜人進行生物武器與化學武器的效果實驗。731部队把基地建在中国东北哈尔滨平房区,这一区域当时是日本傀儡政權满洲国的一部分。一些研究者认为至少10,000名中国人、苏联人、朝鲜人和同盟国战俘在731部队的试验中被害,据日本作家森村诚一在《惡魔的飽食》中称,通过“特别输送”进入到731部队的“马路大”[a]需要进行编号,而从1939年以后,进行了两轮编号,每一轮编号极限为1,500,于是在抗战结束时,共计有3,000人死于此[1][2]。
フランス語→L'Unité 731 (731 部隊, Nana-san-ichi butai?), créée entre 1932 et 1933 par mandat impérial, était une unité militaire de recherche bactériologique de l'Armée impériale japonaise(日本軍による細菌戦を研究した部隊). Officiellement(公的に), cette unité(この部隊は), dirigée par Shirō Ishii(石井四郎軍医中将), se consacrait « à la prévention des épidémies(伝染病防止) et (加えて)la purification de l'eau(水の浄化) », mais(しかし), en réalité(現実=実際), elle effectuait des expérimentations(効果的な実験) sur des cobayes humains (生体)comme des vivisections sans anesthésie(麻酔) ou(もしくは) des recherches sur diverses maladies (多種の病気探求)comme la peste(例えばペスト), le typhus(チフス) et(さらに) le choléra(コレラ) en vue de les utiliser comme armes bactériologiques(細菌戦に使用)1. Les expérimentations bactériologiques pratiquées au Mandchoukouo(満州国において細菌実験は行われた), notamment par largage aérien, ont fait entre 300 000 et 480 000 victimes(30万から48万の犠牲者)2. L'Unité 731 est aujourd'hui reconnue responsable de crimes de guerre (731部隊は今日、戦争犯罪の責任を問われている)et (さらに)crimes contre l'humanité(人道に対する罪). L'État japonais ne reconnaît son existence que depuis 20022.
石井四郎(いしい しろう;1892年6月25日-1959年10月9日),日本千叶县加茂村人,日本军人。日军731部队首脑。イタリア語→Shirō Ishii (石井 四郎 Ishii Shirō?; Shibayama, 25 giugno 1892 – Tokyo(1892年6月25日東京出身), 9 ottobre 1959(1959年10月9日没) è stato un medico(医師), microbiologo(微生物学) e generale giapponese(日本人軍医). Guidò il programma di armamento biologico dell'Impero giapponese(大日本帝国による生物武器計画) al comando di un'unità militare di ricerca chiamata Unità 731(731部隊司令官), responsabile di sperimentazione umana e crimini di guerra.L'Unità 731(731部隊による犯罪の責任者) fu creata nel 1932(1932年創設) e diede vita a un'organizzazione patrocinata dallo Stato volta al terrorismo biologico(生物(テロ)攻撃) e all'omicidio di massa, con laboratori(研究室) e campi di sterminio disseminati nell'enorme impero che il Giappone aveva conquistato nell'Asia orientale(日本の東南アジア征服). Alcuni dei più importanti(重要) scienziati nipponici(日本人科学者) - fra cui professori universitari e medici(大学の医学教授) - causarono(原因) a scopi strategici(戦略的) vere e proprie epidemie(伝染病). I microbi(微生物) furono utilizzati(使用) come armi invisibili(目に見えない) contro popolazioni ignare. Tutto questo venne attuato in palese violazione della Convenzione di Ginevra (ジュネーブ条約違反)che proibiva l'uso delle armi chimiche e batteriologiche(化学及び細菌戦) alla quale il Giappone aveva aderito nel 1925(1925年、日本は批准?).Gli studiosi oggi stimano che le truppe giapponesi, che parteciparono al programma di guerra biologica (生物戦計画)al comando del generale Shiro Ishii(石井四郎将軍は司令官), abbiano ucciso più di 540.000 civili cinesi(540万人の中国民間人) con epidemie provocate(伝染病を誘発) da germi(黴菌) coltivati in laboratorio(研究室). Fu un vero e proprio genocidio(大量殺人). Il numero(数) dei medici(医学) e degli scienziati(科学) coinvolti in queste azioni di guerra biologica(生物戦) e negli esperimenti su esseri umani supera le 20.000 unità(2万). Eppure, dopo la seconda guerra mondiale(第2次世界大戦), molti di essi tornarono alle loro precedenti(先駆者) occupazioni(職業) di accademici(専門) e clinici(診療所). Alcuni di essi raggiunsero un notevole prestigio e ingenti ricchezze. Shiro Ishii morì di cancro nel 1959 a Tokyo(1959年、石井四郎は東京で死去).Nel 1997, 180 cinesi parenti delle vittime diedero inizio a un'azione legale collettiva di grande risonanza contro il governo nipponico(日本政府), allo scopo di ottenere da esso sia un risarcimento sia le scuse ufficiali: per sé stessi, per i membri delle proprie famiglie e per le 2.100 persone di cui è stato causato il decesso per l'uso di armi biologiche(生物戦) nei distretti cinesi da cui provenivano i querelanti. Nel 2002 la corte giapponese ha pronunciato il proprio verdetto, respingendo le richieste di risarcimento e di scuse, sebbene i giudici abbiano ammesso che quei fatti erano realmente accaduti.
北野 政次(明治27年(1894年)7月14日 – 昭和61年(1986年)5月17日)為日本陸軍軍人。陸軍軍醫中將勲三等醫學博士。曾用名北野政藏。經歴 歴任關東軍防疫給水部長,第13軍軍醫部長。 東京都出身。 曾参与日本侵华战争,北野政次和石井四郎先后任日军细菌战“大本营”731部队队长,731部队在苏联人、中国人和蒙古人中进行细菌试验,导使3000多人死亡[1]。 1950年2月1日苏联政府照会中提议设国际特别法庭要求审批的日本五大细菌战犯,他是其中之一。据中国方面宣称,在日本投降后,他和石井四郎、若松次郎等一批日本细菌战犯受美军雇佣,继续秘密研究与制造细菌武器,最终免受其责但目前仍未有旁证[1]。スペイン語→Masaji Kitano 北野政次(Tokio, 14 de julio de 1894(1894年東京出身)-Ibídem 17 de mayo de 1986(1986年5月17日没) era un médico(医師), microbiólogo(微生物学) y Teniente general del Ejército Imperial Japonés(大日本帝国軍医). Fue el segundo comandante del Escuadrón 731(731部隊二代目司令官), una unidad secreta de investigación(秘密調査) y desarrollo de guerra biológica(生物戦) y química responsable de algunos de los crímenes de guerra(戦争犯罪への責任) más notorios cometidos por militares japoneses(日本軍). Masaji Kitano se graduó de la Facultad de Medicina de la Universidad Imperial de Tokio en 1919 con el título de médico(北野政次は1919年、東京帝国大学の医学教授に就任). En 1921, fue comisionado teniente como cirujano del ejército. En 1932, trabajó en el Hospital del Primer Ejército en Tokio. Posteriormente dejó el servicio del hospital(病院) trasladándose a la Escuela de Cirujanos del Ejército. En 1936, fue enviado a Manchukuo(満州国), estado títere del Imperio de Japón y se convirtió en profesor de la Escuela Manchú de Medicina(満州医科大学教授), enseñando microbiología(微生物学). En 1942 fue nombrado segundo comandante del Escuadrón 731(1942年、731部隊の二代目司令官). Su predecesor fue Shirō Ishii(石井四郎の後継者). En abril de 1945(1945年4月), fue ascendido a teniente cirujano general y nombrado comandante del 13º Cuerpo Médico del Ejército. Después de la rendición japonesa en agosto de 1945(1945年8月、日本の敗戦), fue detenido(留置(拘束)) en un campo de prisioneros(囚人(捕虜)収容所) de guerra(戦争) en Shanghái(上海). Como todos los involucrados con el Escuadrón 731 o la guerra biológica japonesa(日本の生物戦), fue repatriado a Japón en enero de 1946(1946年、日本へ送還). Después de regresar a Japón, trabajó para Green Cross(ミドリ十字勤務), una compañía farmacéutica japonesa. En 1959, se convirtió en jefe de la planta en Tokio y el director jefe de esa compañía. Él fue el comisionado funerario principal de Shirō Ishii(1959年、石井四郎の葬式), un compañero miembro del Escuadrón 731. Kitano murió en Tokio en 1986(1986年、北野は東京で死去).














×

非ログインユーザーとして返信する