日系カナダ人独り言ブログ

当ブログはトロント在住、日系一世カナダ人サミー・山田(48)おっさんの「独り言」です。まさに「個人日記」。1968年11月16日東京都目黒区出身(A型)・在北米30年の日系カナダ人(Canadian Citizen)・University of Toronto Woodsworth College BA History & East Asian Studies Major トロント在住(職業記者・医療関連・副職画家)・Toronto Ontario「団体」「宗教」「党派」一切無関係・「政治的」意図皆無=「事実関係」特定の「考え」が’正しい’あるいは一方だけが’間違ってる’いう気は毛頭なし。「知って」それぞれ「考えて」いただれれば本望(^_-☆Everybody!! Let's 'Ponder' or 'Contemplate' On va vous re?-chercher!Internationale!!「世界人類みな兄弟」「平和祈願」「友好共存」「戦争反対」「☆Against Racism☆」「☆Gender Equality☆」&ノーモア「ヘイト」(怨恨、涙、怒りや敵意しか生まない)Thank you very much for everything!! Ma Cher Minasan, Merci Beaucoup et Bonne Chance 

Jamaica es un insula in le mar Caribe「安息日の夕方」Crystal healing"This world is full of miracles"《Black Sabbath - "Sabbath Bloody Sabbath"》La Invasión de Granada⇔Вторжение США на Гренаду【República de Cuba革命伝説Freddy Maemura Hurtado】(CANADA)2019/09/14



ジャマイカ(英語: Jamaica 英語発音: [dʒəˈmeɪkə] )は、中央アメリカ、カリブ海の大アンティル諸島に位置する立憲君主制国家であり、英連邦王国の一国である。島国であり、北にはキューバとケイマン諸島が、東にはジャマイカ海峡を隔ててイスパニョーラ島に位置するハイチとドミニカ共和国が存在する。首都はキングストン。イギリス連邦加盟国のひとつ。アメリカ、カナダに続き、アメリカ州で三番目に英語の話者が多い国でもある。
Jamaica (/dʒəˈmeɪkə/ (About this soundlisten)) is an island country situated in the Caribbean Sea. Spanning 10,990 square kilometres (4,240 sq mi) in area, it is the third-largest island of the Greater Antilles and the Caribbean (after Cuba and Hispaniola).[9] Jamaica lies about 145 kilometres (90 mi) south of Cuba, and 191 kilometres (119 mi) west of Hispaniola (the island containing the countries of Haiti and the Dominican Republic); the British Overseas Territory of the Cayman Islands lies some 215 kilometres (134 mi) to the north-west. 
Originally inhabited by the indigenous Arawak and Taíno peoples, the island came under Spanish rule
following the arrival of Christopher Columbus in 1494. Many of the indigenous people were either killed or died of diseases to which they had no immunity(こういったことは「日本語」では何も書いていませんでした(嘆息)), and the Spanish thus forcibly transplanted large numbers of African slaves to Jamaica as labourers.[9] The island remained a possession of Spain until 1655, when England (later Great Britain) conquered it, renaming it Jamaica. Under British colonial rule Jamaica became a leading sugar exporter, with a plantation economy dependent on the African slaves and later their descendants. The British fully emancipated all slaves in 1838, and many freedmen chose to have subsistence farms rather than to work on plantations. Beginning in the 1840s, the British began utilising Chinese and Indian indentured labour to work on plantations. The island achieved independence from the United Kingdom on 6 August 1962.[9]
Interlinguaインターリングア語⇒Jamaica es un insula in le mar Caribe. Illo constitue un pais independente, parte del Antillas (le Indias Occidental), situate al sud de Cuba e al west del insula Hispaniola, territorio de Haiti e del Republica Dominican. Le citate capital es Kingston.(PS:大学時代に、米大陸原住民史の課目で教授が略述していたジャマイカの現代史。隣国の旧仏領ハイチ(世界初の黒人共和国(1804年建国)=孤立・疎外・極貧)と対照的に、ジャマイカは英連邦の枠内で旧宗主国の英国及び欧米に依存した経済・政治構造。だといっていました(私が知っているのはそれだけです)。
2019年9月14日(土曜日=Samdi(Saturday))
みなさん、こんばんは☆ お元気でしょうか?↑同僚のおねえちゃんが出身に加え、マネージャー女史が休暇で今日から行くので参照しました。私もジャマイカについてはほとんど知りません。相変わらず体調はもうひとつ(苦笑)。さらにあがって来た記事に載せた「南京大虐殺」の各種映像は痛ましい限りです。一方で「加害者」側の「我が国」みなさん70%ぐらいは、性懲りもなく「大嘘」だの「なかった」云々とやってる現実は如何ともしがたく(涙=まさに↓そのもの(苦笑))。ともあれ、心身ともに芳しくないながら、またよろしくお願いします☆ サミー 謝謝 再見 一路平安 PS:人気が高い各記事関連でひとつ思い出したこと。以前治療師として参加していたさる健康イベントにおいて。ヘンな「おまじない」パフォーマンス(「クリスタル」どうこうと小さな透明のダイヤモンドみたいのを携帯)めいたのに、妙な動作及び奇声をあげながら興じていたこれまたおかしな中国系2世おっさん(おそろしいほどおしゃべりな野郎だった)を眺めながら。同僚のグルジア人男が無表情に、冷たく放った言葉⇒「共産主義の国だったらあんなのは銃殺されるよ」でした(苦笑)。

Sabbath Bloody Sabbath is the fifth studio album by English rock band Black Sabbath, released in December 1973. It was produced by the band and recorded at Morgan Studios in London in September 1973.

パワーーストーンとは、宝石(貴石・半貴石)の中でもある種の特殊な力が宿っていると考えられている石のこと。その石を身に付けるなどしていると良い結果がもたらされると愛好家などから信じられている。科学的合理主義の立場からは、そのような力が存在することは証明されていないため、疑似科学かオカルトのようなもの、または個人的な意思で信仰するお守りと同じレベルとして考えられている。「パワーストーン」という言葉は、和製英語である。 英語圏では、鉱物結晶を意味する"Crystal"や、宝石を意味する"Gemstone"という表現が用いられるが、日本ではこれらに属する一部の石などが「パワーストーン」と呼ばれるCrystal healing is a pseudoscientific alternative medicine technique that uses semiprecious stones and crystals such as quartz, amethyst or opals. Adherents of the technique claim that these have healing powers, although there is no scientific basis for this claim.[1][2][3] In one method, the practitioner places crystals on different parts of the body, often corresponding to chakras; or else the practitioner places crystals around the body in an attempt to construct an energy grid, which is purported to surround the client with healing energy. Despite this, scientific investigations have not validated claims that chakras or energy grids actually exist, nor is there any evidence that crystal healing has any greater effect upon the body than any other placebo; for these reasons it is a
2019年9月20日(金)
Richmond Hill, ON Weather Updated on Fri., Sep. 20, 1:15 p.m. 23°C FEELS LIKE 27 A few clouds TOP STORYExpect EXTENDED PERIODS of 'SEVERE WINTER WEATHER', Ontario!
みなさん、こんにちは☆ 実は昨日の朝、自転車出勤時に事故にあってしまい(車にぶつけられた)。大事をとって昨日、本日と休んでいます。ひさしぶりの救急車と病院(苦笑)。怪我はたいしたことなく、足を打撲した程度。自転車は壊れましたけど、新しいのを買ってくれました。そして今日、おもいがけずトロントに行く用事で久しぶりに出向いたら⇒地下鉄駅の広告看板、例の「幸福のバカ?学」大川隆法氏が目に入った次第↓ 10月に現われるとやら(あの顔を拝んだら気分が悪くなった(嘆息))。そんなこんなの「週末NOT YET」でした。また後ほど☆ ご自愛くさだい+良い週末を☆ サミー




グレナダ侵攻(グレナダしんこう、英語: Invasion of Grenada)は、1983年にカリブ海に浮かぶ島国グレナダでクーデターが起きた際、アメリカ軍および東カリブ諸国機構(OECS)および、バルバドス、ジャマイカの軍が侵攻した事件である。政変=1983年10月13日、ビショップ首相が急進的なレーニン主義者であるバーナード・コード副首相を担いだハドソン・オースティン人民軍司令官によって監禁された。アメリカは翌15日にビショップ救出をバルバドス政府に依頼するなどしていたが、19日にはビショップ派の国民が蜂起し、軍と戦闘が起き、その最中逃亡したビショップら閣僚が軍によって銃殺される事態となった。コードとオースティンの革命軍事評議会政府(RMC)が成立し、グレナダ総督は投獄され、戒厳令が出されるなど事態は緊迫化した。20日、アメリカ政府内の小グループ、特別状況チーム(SSG、ジョージ・H・W・ブッシュ副大統領が議長)はグレナダへの侵攻計画を策定し、レーガンも侵攻を決めた。アメリカが侵攻の理由として表明したのは、キューバ及びソ連がグレナダに介入していること、グレナダの民主主義を守ること、グレナダにいるアメリカ人学生の安全を守るためということであった[7]。21日、バルバドスで、グレナダを除くOECS諸国とバルバドスの緊急会合が行われ、ジャマイカとアメリカを招請してグレナダに侵攻する決議を採択した。(中略)侵攻=10月25日午前5時に開始されたグレナダへの侵攻は宣戦布告は行われず、アメリカにとってベトナム戦争以来初の大規模な軍事行動となった。アメリカ軍によってこの作戦は「アージェント・フュリー(Urgent Fury、押さえ切れない憤怒)」と命名された。侵攻軍の総計はアメリカ軍から7,300名、OECS諸国などの軍から353名が投入された。アメリカはレンジャー部隊、ネイビーシールズ、デルタフォースなどの特殊部隊、海兵隊など7,000人以上の部隊が参加している。グレナダ側にはグレナダ兵約1,500人およびキューバ人約722人(高度な軍事訓練を受け武装した「建設労働者」、および軍事顧問。人数は1,500人程度とも)。このほか、グレナダ国内にソ連、北朝鮮、リビア、東ドイツ、ブルガリアから来た60人ほどの顧問がいた。 シールズがポール・スクーングレナダ総督救出と通信基地破壊を実施、陸軍レンジャー部隊と海兵隊等がパールズ空港とキューバ兵が建設中であったポイント・サリンス国際空港占拠、及びアメリカ人医学生らの救出を行った。グレナダ各地で戦闘が行われたが、圧倒的な兵力のアメリカ軍は政府関連施設、空港、大学などの拠点を次々制圧した。戦闘は数日間続き、アメリカ軍は19名が死亡、116名が負傷し、グレナダ側では兵士45名、民間人は少なくとも24名が死亡し、兵士358名が負傷した。また、キューバ人は24名が死亡、59名が負傷し638名が捕虜になった(それぞれの人数については資料により若干の違いがある)。(中略)1984年のロサンゼルスオリンピックではこれを理由にソビエト連邦を含む東側諸国がボイコットした(実際は1980年のモスクワオリンピックで西側諸国がソ連のアフガニスタン侵攻を非難してボイコットした事への報復とされる)+Españolスペイン語→La Invasión de Granada, operación militar de nombre en código Urgent Fury (Furia Urgente), fue un golpe de Estado a la nación insular de Granada por los Estados Unidos y varias otras naciones caribeñas en respuesta al golpe de Estado perpetrado por Hudson Austin y su alianza militar cubano-soviética. El 25 de octubre de 1983 los Estados Unidos, Barbados, Jamaica y miembros de la Organización de Estados del Caribe Oriental desembarcaron tropas en Granada, derrotaron a la resistencia granadina y cubana y derrocaron el gobierno de Hudson Austin+Русскийロシア語→Вторжение США на Гренаду=Операция «Urgent Fury» («Вспышка ярости») — операция вооружённых сил США по вторжению на Гренаду в 1983 году, предпринятая с целью защиты американских граждан и восстановления стабильности в стране по просьбе Организации американских государств. Операция завершилась победой войск США. Целью операции была ликвидация последствий произошедшего ранее вооружённого переворота, в результате которого было свергнуто правительство страны и казнён его руководитель Морис Бишоп.


キューバ革命(キューバかくめい、スペイン語: Revolución cubana)は、フィデル・カストロ、チェ・ゲバラらが中心となってアメリカ合衆国の影響が強かったフルヘンシオ・バティスタ政権を打倒するに至った武装解放闘争のことを指す。概要=アメリカ合衆国からの支援、庇護をうけた軍事政権への反発は既に1950年代前半よりみられており、1953年にもカストロらは蜂起していたが、この頃は革命勢力の結束が弱く失敗に終わった。1958年になると反政府各派の共同戦線が結束され、1959年1月1日にハバナ占領を果たして革命政権が成立した。キューバ革命は、当初より社会主義革命を志向したわけではなく、政権獲得直後にはアメリカ合衆国との関係継続を目論んだ交渉も模索していた。しかし、ドワイト・D・アイゼンハワー大統領と、その後を1960年に継いだジョン・F・ケネディ大統領はカストロら新政府を「容共」であるとみなし、ケネディ大統領は政権を打倒すべくピッグス湾事件を起こした。これによりアメリカ合衆国との関係回復が不可能であると判断すると、ソ連への接近を鮮明にし、1961年に社会主義宣言を示して、キューバ革命を社会主義革命として位置づけた。

Deutschドイツ語→Der Begriff Kubanische Revolution bezeichnet dreierlei: Erstens versteht man darunter das historische Ereignis des Sturzes des kubanischen Diktators Fulgencio Batista durch die von Fidel Castros Organisation „Bewegung des 26. Juli“ angeführte Widerstandsbewegung. Das erklärte Ziel des Widerstands war die Wiederherstellung der von Batista seit 1952 teilweise außer Kraft gesetzten Verfassung von 1940, einschließlich aller demokratischen Grundrechte sowie der in ihr enthaltenen Landreform. Der bewaffnete Kampf wurde seit 1956 sowohl von den städtischen Untergrundaktivisten als auch durch die vom Bergland aus operierende Guerillaarmee geführt. Im Laufe des Jahres 1958 wurde er intensiviert und weitete sich räumlich beständig aus. Er endete mit der Flucht Batistas am 1. Januar 1959.Zweitens wird darunter die Summe der radikalen Maßnahmen verstanden, die Castro als politischer Führer zwischen 1959 und 1961 schrittweise ergriff, um den totalitären Umbau von Staat, Wirtschaft und Gesellschaft des Landes im Sinne der marxistisch-leninistischen Ideologie voranzutreiben.Drittens wird der Begriff – insbesondere von der kubanischen Führung selbst – bis heute gebraucht im Sinne von „Beibehaltung des revolutionären Kurses in Kuba“. Er steht damit für eine Festschreibung der marxistisch-leninistischen Politik und den Führungsanspruch der Kommunistischen Partei Kubas.

キューバ共和国(キューバきょうわこく、西: República de Cuba)、通称キューバは、カリブ海の大アンティル諸島(西インド諸島の一部)に位置する、ラテンアメリカの社会主義共和制国家。首都はハバナ。・・・フィリピンのルソン島ほどの面積を持つ島国で、地理的には北アメリカに含まれ、広義の中央アメリカにも含まれる。南北アメリカ大陸間、およびラテンアメリカとヨーロッパを結ぶ要路に位置している。アメリカ合衆国とは「アメリカ合衆国の裏庭」とも呼ばれるほど関わりが深かったが、キューバ革命により、南北アメリカ大陸で初めて反米・親ソ連の社会主義政権が1959年に成立。その後は「カリブに浮かぶ赤い島」と形容されることもある。
冷戦終結以降(1991年 - 現在)=冷戦が終結し、1991年にソ連が崩壊すると、それまでキューバ産砂糖とソ連製の石油をバーターで取引してきたキューバの経済構造の基盤は大打撃を受け、経済はかつてない規模の衰退に陥った。経済崩壊状態に陥ったキューバから脱出すべく、筏(バルサ)で米国フロリダ州を目指して亡命を図るバルセーロスと呼ばれる人々が増加した。亡命を希望しなかった人々の間でも1993年に米ドルの所持が解禁されたため、米ドルを持てるものと持たざる者の間に格差が生まれ、それまでの平等主義体制に亀裂が入る結果となった。深刻な経済衰退を受けて、政府は私的所有や国営企業の民営化などの経済競争の面での自由化を部分的に取り入れ、観光業の振興を軸に経済の再生を測った。民営化ではスペインなどの機関投資家を参加させた。このような政策は功を奏して、フィデル・カストロ政権は1990年代のもっとも困難な時期を乗り切り、キューバ共産党による一党制体制は維持されたものの、他方で1990年代を通して土地の私的所有や宗教信仰の自由などを認める各種の自由化が進んだ。この中には1995年制定の外国投資法もあった(2014年改正)。なお、土地の私有化によって、ビルバオ・ビスカヤ・パナマが最初のモーゲージ貸付を行った。
2000年代にかけてキューバは中華人民共和国との関係を深めた。また、ベネズエラのウゴ・チャベス政権とは石油などにおける資源ナショナリズムを共有し、外交姿勢は社会主義を堅持している。アメリカ合衆国下院は2003年9月9日、アメリカ人のキューバ訪問禁止解除の法案を可決(今回で4度目の可決、賛成227、反対188)。10月23日には上院も同趣旨の法案を可決(賛成59、反対38)。いずれもジョージ・W・ブッシュ大統領の所属する共和党主導で行われた[5]。11月6日、アメリカ上院はさらに外交委員会で渡航禁止解除を決議した。ブッシュ政権は2004年の大統領選に向け、大票田であるフロリダ州のキューバ系アメリカ人票をつなぎ止めるため、上下両院で可決された法案に対し拒否権発動の姿勢を崩さなかった。キューバとの通商はフィデル・カストロを利するだけで、一般のキューバ人への利益にはならないとした。国際連合総会では1992年以来連続でアメリカに対してキューバに対する国交断絶と経済制裁を終了し、外交・経済関係を回復するよう求める決議案が提出され、採決の結果は毎年、アメリカとイスラエルが反対、パラオ、ミクロネシア、マーシャル諸島は棄権、それ以外の国はすべて賛成で可決されてきた。特に2015年には史上最多の191国が決議に賛成した(従来棄権していた太平洋の島嶼諸国も賛成に回り、反対票はアメリカとイスラエルのみ)。なお、アメリカは、表向きは経済制裁を継続していたビル・クリントン政権時代に、ハバナのアメリカ利益代表部の大改築を行っている。
2006年7月31日、フィデル・カストロ国家評議会議長は声明を出し、7月後半のアルゼンチン外遊の多忙な日程の影響で腸に急性の問題が発生、出血が続いているため、外科手術を受けたと発表した。そして権限を数週間、弟のラウル国家評議会第一副議長兼国防相に委譲したことを明らかにした。声明は秘書官が読み上げ、国営テレビ・ラジオで伝えた。2006年8月3日、アメリカのブッシュ大統領はフィデル・カストロ声明に便乗して、「われわれは民主主義を約束するキューバの移行政権を樹立する努力を支持する」と「政権転覆」を呼びかける声明を出した。
2007年5月、米テキサス州エル・パソの連邦地裁が、クバーナ航空455便爆破事件に関与した反革命傭兵軍のルイス・ポサダ・カリレスを釈放し、キューバの雪解けは国際政策となった。
2008年2月19日、フィデル・カストロは国家評議会議長(国家元首)と閣僚評議会議長(首相)、軍最高司令官の退任を正式に表明した。2月24日、人民権力全国会議(国会)が招集され、国家評議会議長に弟のラウルが選出された。ラウルは就任早々、規制緩和を次々打ち出し、一般国民の携帯電話所持やホテル宿泊、家電製品購入などが自由にできるようになった。2008年4月28日、ラウル・カストロ国家評議会議長は、第6回中央委員会総会で、第6回党大会を来年度後半に開くことを提案した。大会開催は1997年10月以来12年ぶりとなる。8月19日、キューバ国立銀行が日本の化学品商社・明和産業への輸入代金の支払に発行した信用状(L/C)が期日までに決済不能に陥ったことが判明した(債務不履行)。明和産業によると債権額は約8億7,200万円であり、独立行政法人日本貿易保険が一部焦付額に保険を適用すると発表した。なお、日本貿易保険はキューバ国立銀行から「当行一行だけの問題ではなく、国全体の決済資金が不足している」との説明を受けたとしている。アメリカのバラク・オバマ政権は従来のキューバ敵視政策を転換し、2014年に両国は国交回復交渉の開始を発表。お互いの捕虜を解放し、送金や輸出の緩和を実行した。翌2015年には54年ぶりに国交が回復され、2016年にはオバマ大統領がハバナを訪問した。その後、2017年に就任したドナルド・トランプ米大統領は、キューバに再び厳しい姿勢を示している。
Idoイド語→Kuba, oficale la Republiko di Kuba, esas lando en Karibia qua konsistas ek la samnoma insulo, altra vicina insuleti e l'Insulo dil Yuneso (Isla de la Juventud). Kuba esas la maxim vasta insulo de Karibia, kun 104 556 km², dum ke la lando havas entote 109 884 km² di landala surfaco. 


Românăルーマニア語⇒Teófilo Stevenson Lawrence (n. 29 martie 1952, Puerto Padre, Cuba, d. 11 iunie 2012) a fost boxer amator cubanez.テオフィロ・ステベンソン(Teófilo Stevenson、男性、1952年3月29日 - 2012年6月11日)は、キューバ出身のアマチュアボクシング選手。身長約196cm、体重100kg。オリンピックのボクシングヘビー級でミュンヘン、モントリオール、モスクワと3大会連続で金メダルを獲得した。通算成績152勝147KO21敗という圧倒的な記録と、世界王者レベルの傑物が揃った世代で無敵を誇ったことから「史上最強のアマチュアボクサー」とも評されている。世界選手権3連覇(74年ハバナ大会・78年ベオグラード大会・86年リノ大会=優勝金メダル)ちなみに別のページにおいて紹介したホルヘ・ルイス・ゴンザレスJorge Luis Gonzalezはこのステベンソンと3勝1敗の成績(さらに↓の故バラド、サボン(ともに五輪金メダリスト)にも勝っています)。アマ時代(キューバが五輪(ロス・ソウル)をボイコットしていたのが借しい)は無敵だった(220勝13敗)。とにかく(専門家たちの見解も一致)プロ入りが遅すぎたに尽きる(加えて天才が故の自信過剰(トレーナーすら雇わない自主管理)と練習嫌いも手伝った)。



Españolスペイン語→Roberto Balado Méndez (Jovellanos, Matanzas, Cuba, 15 de febrero de 1969 – La Habana, Cuba, 2 de julio de 1994) fue un boxeador cubano. En los Juegos Olímpicos de 1992 ganó la medalla de oro en la categoría de Peso superpesado (+91 kg).Balado falleció cuando su automóvil fue arrollado por un tren en la La Habana, el 2 de julio de 1994.로베르토 발라도(Roberto Balado(ロベルト・バラド), 1969년 2월 15일 ~ 1994년 7월 2일=交通(踏切)事故で亡くなった(享年25歳)는 쿠바의 권투 선수이다. 그는 1992년 하계 올림픽 남자 최중량급 부문에서 금메달을 땄다. 그는 1992년 올림픽에서 우승했고, 세계 선수권 대회에서 3번 우승했다.バルセロナ五輪(スーパーヘビー級)優勝金メダル・世界選手権3連覇(89年モスクワ大会・91年シドニー大会・93年タンペレ大会=優勝金メダル)・ワールドカップ2連覇(90年ボンベイ大会・94年バンコク大会=優勝金メダル)238勝12敗


Españolスペイン語→Félix Savón Fabré (San Vicente, Guantánamo; 22 de septiembre de 1967) es un exboxeador cubano. フェリックス・サボン・ファブレ(Félix Savón Fabré、1967年9月22日 - )は、キューバのヘビー級のボクサー。アマチュアボクシングで活躍し、キューバ代表としてバルセロナ・アトランタ・シドニーオリンピックに出場し、3大会連続で金メダルを獲得した。身長198cm。ニックネームは“El Líder Máximo(The Maximum Leader)”世界選手権6連覇(リノ、モスクワ、シドニー、タンペレ、ベルリン、ブダペスト)99年(ヒューストン大会)のみ銀メダル(387勝21敗=一説には563勝19敗)。PS:そして故ステベンソンやサボンは故カストロを敬愛し、キューバの社会主義体制に誇りを持っており、(各方面からのプロ入り勧誘も断り)他多くの著名選手のように亡命はしなかった。↑のゴンザレスは91年4月、フィンランドのヘルシンキにおけるパンアメリカン競技大会Pan American Games(二連覇=83年(カラカス大会)87年(インディアナポリス大会)優勝金メダル)時に警察署へ駆け込み、そのままアメリカに亡命した。一報を受けた故カストロは「彼と話がしたい」と語っていたのを思い出す。

Jorge Luis González (born October 19, 1964) (DOB disputed) is a former heavyweight boxing contender and prospect born in Havana, Cuba. ホルヘ・ルイス・ゴンサレス(Jorge Luis González、男性、1964年10月19日 - )は、プロボクサー。キューバ共和国出身。身長201cm、リーチ208cm*プロ戦績:デビュー以来23連勝(22KO)「世界チャンピオンになれるかもしれないといわれてましたけど、ボウBowe(6回TKO負け)とやって痛んでしまいましたね(浜田氏)」元王者ウィザスプーンWitherspoon(5回)、大物食いピュリティPuritty(7回)、世界ランカーグラントGrant(初回)に連続KO負け=31勝(27KO)8敗




1953年10月 故フィデル・カストロ演説:「歴史は私に無罪を言い渡す」
Let me tell you a story(みなさんに、語らせてもらう). Once upon a time there was a republic(むかし、ここには共和国があった). It had its constitution, its laws, its civil rights, a president, a congress and courts of law(それは憲法、各種法律、各種市民権、大統領、議会さらに各種法規(国法)を持っていた). Everyone could assemble, associate, speak and write with complete freedom(全員、完全な自由とともに集まり、協力し、話し、書くことが出来た).  The people were not satisfied with the government officials at that time(人々はその時の政府当局に満足しなかった), but they had the power to elect new officials(しかし彼らは、新しい当局を選ぶ力を有していた) and(加えて) only a few days remained before they were going to do so(彼らはそれを行なうため、わずか数日しか残されていなかった).  There existed a public opinion both respected and heeded(敬意を払われ、さらに留意された世論が存在していた) and(そして) all problems of common interest were freely discussed(すべての問題は、共通の利益として自由に議論された). There were political parties, radio and television debates and forums and public meetings(ここには各種政党、ラジオそしてテレビ討論また公開会合(ミーティング)があった). The whole nation throbbed with enthusiasm(全国民が、熱狂とともに鼓動した). This country had suffered greatly and although it was unhappy(この国は非常(大い)に苦しんだ、加えて不幸だった), it longed to be happy(幸福を切望していた) and(また) had a right to be happy(幸福になる権利があった). It had been deceived many times(何度も(騙された)欺かれた) and(さらに) it looked upon the past with a real horror(新の恐怖(悲惨さ)とともに、過去を見てきた). This country blindly believed that such a past could not return(この国は盲目的に、そのような過去は戻りようがないと信じている); the people were proud of their love of liberty(人々は彼らが愛する自由を誇りに思う) and they carried their heads high in the conviction(そして彼らは評決(裁断)に頭を高く上げた) that liberty would be respected as a sacred right(自由は聖なる権利として、尊重されるべき); they felt confident that no one would dare commit the crime of violating their democratic institutions(彼らは誰もあえて(厚かましくも)、民主的組織(機構)を破る犯罪に組しないと自信を感じた). They desired change for the better, aspired to progress(彼らは良き変化を望み、進歩を求めた); and they saw this at hand(また彼らは、これを手に入れたのを見た?). All their hope was in the future(すべての彼らの希望が未来にある).  Poor country! (貧しい国!)One morning the citizens awakened dismayed; under the cover of night(夜に覆われたある朝、人々は起きてうろたえた(失望した)), while the people slept(寝ている間), the ghosts of the past had conspired(過去の幽(亡)霊が陰謀をたくらんだ) and had seized the citizen body by the limbs(そして市民の身体を腕で押えた) . . . by its very throat(喉). That grip(その握力), those claws were familiar(これらのかぎつめは(よく知られた)覚えがあった): those jaws(顎群), those death-dealing scythes(これらの死を司る草刈?), those boots(長靴群). No(否); it was no nightmare(それは悪夢ではない); it was a sad and terrible reality(それは哀(悲)しくまたおぞましい現実だった): a man named Fulgencio Batista had just perpetrated the appalling crime that no one had expected(フルヘンシオ・バティスタという名の男は、誰も予想しなかった犯罪を働いた).  Then a humble citizen of his country(それから慎ましい(控え目な)この国の市民は), a citizen who wished to believe in the laws of the Republic(共和国の法律を信じたい市民たち)・・・

1961年5月1日、フィデル・カストロ・メーデー祝賀演説:「キューバは社会主義国である」
We are very happy over this attitude by the people(われわれは人々の意見(心構え)態度についてたいへん喜ばしい). I believe that today we should outline the course to follow(私は今日、われわれが進む方向を概説するべきだ), analyze a little what we have done up to now(現在にいたるまでわれわれは何をしたか、少し検証する), and see at what point in our history we are(そしてわれわれの歴史のどの地点に、私たちはいるか見てみよう), and what we have ahead(さらにわれわれは前に何を持っているか). We have all had a chance to see the parade(われわれはみんな、パレード(示威行進)をみる機会を得た)・・・




『エルネスト』(英語題:Ernesto)は、2017年の日本・キューバ合作の青春伝記映画。阪本順治監督作品。チェ・ゲバラと共に革命闘争に参加したフレディ・マエムラの生涯を、彼の姉弟であるマリー・前村・ウルタード、エクトル・ソラーレス・前村の共著『革命の侍〜チェ・ゲバラの下で戦った日系2世フレディ前村の生涯』(長崎出版、2009年。2017年9月、キノブックスより『チェ・ゲバラと共に戦ったある日系二世の生涯 革命に生きた侍』の邦題で再刊)を原作として映画化した。日本では2017年10月6日に公開された[2]。第32回高崎映画祭最優秀作品賞、ヒロシマ平和映画賞2017受賞作品。DVD邦題は『エルネスト もう一人のゲバラ』。

フレディ・マエムラ・ウルタード(Freddy Maemura Hurtado、1941年10月18日 - 1967年8月31日)は、ボリビアの医学生、革命家。日系ボリビア人。姓はマイムラ(Maymura)とも表記される。革命家としての通称はエルネスト・メディコ(Ernesto Medico)。鹿児島県揖宿郡頴娃町(現南九州市)出身の移民一世、前村純吉(まえむら じゅんきち、1893年 - 1959年)とボリビア人の母との間に次男としてベニ県トリニダに生まれる[1]。

1967年8月31日、所属した部隊がゲバラの本隊とはぐれ、サンタクルスから南西約145kmほどのバド・デル・イエソ(Vado del Yeso)村付近で渡河の最中、密告によって位置を把握していた政府軍の待ち伏せ攻撃に遭い負傷。死亡した仲間の身元確認を迫られるが拒否したため、政府軍兵士により銃殺された。25歳没[1]。1999年10月8日、ボリビアで死亡した戦友らとともにキューバに遺骨が返還され、サンタクララにあるチェ・ゲバラ霊廟に葬られた。



チェ・ゲバラ霊廟(チェゲバラれいびょう)、チェ・ゲバラ廟(チェゲバラびょう)とは、マルクス主義革命家、チェ・ゲバラの霊廟である。キューバのサンタクララにある。 遺骨(1997年 死後30年目、ボリビアで遺骨が発掘され、ハバナに移送された)は1997年10月17日に収められたGuevara was buried with full military honors on 17 October 1997 after his remains were discovered in Bolivia, exhumed and returned to Cuba. At the site, there is a museum dedicated to Guevara's life and an eternal flame lit by Fidel Castro in his memory.



×

非ログインユーザーとして返信する