日系カナダ人独り言ブログ

当ブログはトロント在住、日系一世カナダ人サミー・山田(48)おっさんの「独り言」です。まさに「個人日記」。1968年11月16日東京都目黒区出身(A型)・在北米30年の日系カナダ人(Canadian Citizen)・University of Toronto Woodsworth College BA History & East Asian Studies Major トロント在住(職業記者・医療関連・副職画家)・Toronto Ontario「団体」「宗教」「党派」一切無関係・「政治的」意図皆無=「事実関係」特定の「考え」が’正しい’あるいは一方だけが’間違ってる’いう気は毛頭なし。「知って」それぞれ「考えて」いただれれば本望(^_-☆Everybody!! Let's 'Ponder' or 'Contemplate' On va vous re?-chercher!Internationale!!「世界人類みな兄弟」「平和祈願」「友好共存」「戦争反対」「☆Against Racism☆」「☆Gender Equality☆」&ノーモア「ヘイト」(怨恨、涙、怒りや敵意しか生まない)Thank you very much for everything!! Ma Cher Minasan, Merci Beaucoup et Bonne Chance 

Des pluies torrentielles sur l’île de Kyushu au sud du Japon entraînent des évacuations/15 feared dead as unprecedented downpour wreaks havoc in Kyushu/日本九州强降雨引发洪灾_熊本县 - 搜狐






2020年7月4日(5時間前)15 feared dead as unprecedented downpour wreaks havoc in Kyushu
At least 15 people in Kyushu were feared dead, nine were missing and one was seriously injured Saturday as unprecedented rain overnight triggered floods and landslides and the Self-Defense Forces were called in to help. The rain was so fierce that some 203,200 residents in 92,200 households in Kumamoto and Kagoshima prefectures were ordered to evacuate. In the village of Kuma in Kumamoto, 14 people were found “in cardiopulmonary arrest” in a flooded care home named Senjuen, local officials said. Another person was found in the same condition after being pulled from a landslide in Tsunagi, also in Kumamoto. In Japan, accident victims are often described as being in cardiopulmonary arrest pending official notification of death. “At one point in the morning, 13 people were unaccounted for, but the figures are changing as we are still struggling to sort out the situation,” local disaster management official Naosaka Miyahara said. “The situation requires people to make best efforts to protect their lives,” Yoshihisa Nakamoto, director of the Meteorological Agency’s Forecast Division, said at a news conference in Tokyo.

7月4日(15時間前)⇒Heavy rain emergency warning issued for Kyushu
Japan's Meteorological Agency has issued a heavy rain emergency warning for parts of Kumamoto and Kagoshima Prefectures in the Kyushu region. The once-in-decades deluge is the highest warning level on a scale of 1 to 5. Authorities are calling on people in the designated areas to evacuate or remain in safe areas. The warning has been issued for 16 municipalities in Kumamoto, and 4 in Kagoshima. The agency says warm and moist air flowing into a front, accompanied by a low pressure system, has created unstable atmospheric conditions over wide areas of Japan, with a band of rain clouds mainly covering Kyushu. A heavy downpour has dumped more than 100 millimeters of rain in an hour in parts of Kumamoto Prefecture. Weather officials are calling on residents to ensure their own safety. A landslide alert is in effect for some areas of Kumamoto, Kagoshima and Miyazaki prefectures in the Kyushu region, as well as Shizuoka prefecture in central Japan. Local authorities say the Kuma River has overflowed in several locations in Kumamoto Prefecture. Reports say some other rivers in Kagoshima, Kumamoto and Miyazaki prefectures are also at high risk of flooding. The front will remain in place from Sunday onward, possibly bringing more rain, especially to western Japan. Weather officials are also warning of flooding in low-lying areas, overflowing rivers, as well as lightning strikes and sudden gusts of wind.


2020年7月4日(土曜日)13時間前 フランス語(ル・モンド誌の記事)→Des pluies torrentielles sur l’île de Kyushu au sud du Japon entraînent des évacuations
Environ 75 000 personnes ont reçu, samedi, l’ordre de quitter leurs foyers dans le sud du Japon où treize personnes ont été portées disparues à la suite de pluies diluviennes. Le premier ministre japonais, Shinzo Abe, a annoncé, samedi 4 juillet, la mobilisation de l’armée pour participer aux opérations de sauvetage dans l’île de Kyushu, dans le sud de l’archipel, noyé sous des pluies torrentielles. Un fleuve en crue a envahi une maison de retraite dans le village de Kuma dans la région de Kumamoto, où quatorze personnes ont été retrouvées en « arrêt cardio-respiratoire », terme utilisé avant le constat de décès par un médecin, a annoncé à la presse le gouverneur de cette préfecture, Ikuo Kabashima. Entre 60 et 70 personnes y étaient présentes lorsque le cours d’eau en furie a fait monter les eaux jusqu’au premier étage, a précisé la chaîne de télévision publique NHK. L’Agence de météorologie japonaise a, cependant, abaissé son niveau de vigilance aux inondations et glissements de terrain, après l’avoir placé au plus haut niveau pour les régions de Kumamoto et Kagoshima, sur l’île de Kyushu. 10 000 hommes mobilisés sur place « Les fortes précipitations vont probablement durer jusqu’à dimanche, et les personnes résidant dans cette région doivent se considérer en alerte maximale », a dit le premier ministre, avant de préciser que près de 10 000 membres des forces japonaises d’autodéfense seraient envoyés sur place. Environ 75 000 personnes ont reçu l’ordre de quitter leurs foyers, ont rapporté des sources officielles et la presse locale. Des images diffusées par la télévision ont montré des véhicules emportés par les eaux d’une rivière en crue et, selon les médias, des ponts auraient également été détruits. Certaines liaisons ferroviaires régionales, dont le train à grande vitesse Shinkansen, ont été suspendues.


2020年7月4日(40分前)Françaisフランス語→Pluies et inondations forcent l’intervention de l’armée au Japon
Le premier ministre japonais fait appel à l’armée après les pluies torrentielles sur l'île de Kyushu. Un fleuve en crue a envahi samedi une maison de retraite, où l’on craint la mort de 14 résidents. Les victimes ont été trouvées en arrêt cardio-respiratoire dans cet établissement pour personnes âgées du village de Kuma dans la région de Kumamoto, a indiqué le gouverneur de cette préfecture, Ikuo Kabashima. Les autorités japonaises utilisent souvent ce terme avant le constat de décès par un médecin. Près de 10 000 membres des forces japonaises d'autodéfense doivent participer jusqu’à dimanche aux opérations de sauvetage dans l'île de Kyushu, dans le sud de l'archipel.

https://www.ouest-france.fr/monde/japon/japon-fortes-pluies-dans-le-sud-de-l-archipel-75-000-personnes-evacuees-6893553
7月4日(8時間前)Français⇒Japon. 14 décès présumés dans une maison de retraite inondée après des pluies torrentielles Des pluies torrentielles se sont abattues ce samedi 4 juillet, sur l’île de Kyushu, dans le sud de l’archipel japonais. Un fleuve en crue a envahi une maison de retraite, où l’on craint la mort de 14 personnes, dans l’ouest du Japon. Depuis le début des intempéries, au moins 13 personnes sont portées disparues. 75 000 personnes ont été sommées d’évacuer leurs logements pour se mettre à l’abri. Un fleuve en crue a envahi samedi 4 juillet une maison de retraite, où l’on craint la mort de quatorze personnes, dans l’ouest du Japon frappé par des pluies diluviennes. Les victimes ont été trouvées en « arrêt cardio-respiratoire » dans cet établissement pour personnes âgées du village de Kuma dans la région de Kumamoto, a précisé à la presse le gouverneur de cette préfecture, Ikuo Kabashima. Les autorités japonaises utilisent souvent ce terme avant le constat de décès par un médecin. « Les forces d’autodéfense ont lancé des opérations de secours », a précisé Ikuo Kabashima, ajoutant que trois personnes souffraient d’hypothermie dans la maison de retraite. Quelque 60 à 70 personnes y étaient présentes lorsque le cours d’eau en furie a fait monter les eaux jusqu’au premier étage, a indiqué la chaîne de télévision publique NHK. Des opérations de sauvetage sur l’île de Kyushu
De son côté, le Premier ministre japonais, Shinzo Abe, a annoncé ce samedi 4 juillet la mobilisation de l’armée pour participer aux opérations de sauvetage dans l’île de Kyushu, dans le sud de l’archipel, où 13 personnes au moins sont portées disparues à la suite de pluies torrentielles.


7月4日 Españolスペイン語→Japón evacua cientos de miles de personas por fuertes lluvias en Kyushu TOKIO, 4 jul (Reuters) - Japón ordenó la evacuación de miles de personas en la isla meridional de Kyushu el sábado, según los medios de comunicación, después de que la región fuera castigada por lluvias torrenciales sin precedentes en las que al menos 15 personas han muerto y nueve están desaparecidas. Dado que la región se enfrenta al riesgo de nuevas inundaciones y desprendimientos de tierra, las autoridades ordenaron la evacuación de 92.200 hogares en las prefecturas de Kumamoto y Kagoshima, según la agencia de noticias de Kyodo. "Es probable que las fuertes lluvias continúen hasta el domingo, y se requiere que la población esté en máxima alerta", dijo el primer ministro Shinzo Abe, añadiendo que hasta 10.000 soldados serán enviados para unirse a las operaciones de rescate. La inundación del río Kuma en la región dejó las casas aisladas y arrastró un puente, dijo la cadena nacional NHK. NHK también dijo que, entre los 15 fallecidos, 14 murieron de paro cardíaco en una residencia de personas mayores en Kumamoto, que quedó sumergida por las aguas crecientes, citando al gobernador de la prefectura. Otras nueve personas desaparecieron, añadió, y uno de los heridos se encontraba en estado grave. La Agencia Meteorológica de Japón rebajó su alerta del nivel más alto que había fijado inicialmente para advertir sobre inundaciones y desprendimientos de tierra provocados por la lluvia nunca antes vista en la región, dijo la emisora. (Información de Junko Fujita; editado por William Mallard y Clarence Fernandez, traducido por Michael Susin en la redacción de Gdansk

7月4日(14時間前) Portuguêsポルトガル語⇒Alerta de chuva forte é emitido para Kyushu Publicado em 4 de julho de 2020, em Tempo
O alerta foi emitido para partes de Kumamoto e Kagoshima na região Kyushu. A Agência de Meteorologia do Japão – AMJ emitiu um alerta de emergência de chuva forte para partes das províncias de Kumamoto e Kagoshima na região Kyushu. O dilúvio visto uma vez em décadas é o nível de alerta mais alto em uma escala de 1 a 5. Autoridades estão pedindo que pessoas em designadas áreas evacuem ou se mantenham em locais seguros. O alerta foi emitido para 16 municípios em Kumamoto e 4 em Kagoshima.
A AMJ diz que ar quente e úmido fluindo em direção a uma frente (divisa entre duas massas de ar com características distintas), acompanhado por um sistema de baixa pressão, criou condições atmosféricas instáveis em ampla área do Japão, com uma banda de nuvens de chuva cobrindo Kyushu. Um forte aguaceiro trouxe mais de 100 mm de chuva em 1 hora em partes da província de Kumamoto. Uma alerta de deslizamento está em vigor para algumas áreas das províncias de Kumamoto, Kagoshima e Miyazaki, na região Kyushu, assim como em Shizuoka, na central do Japão. Segundo autoridades locais, o Rio Kuma transbordou em vários locais na província de Kumamoto. De acordo com relatos, alguns outros rios em Kagoshima, Kumamoto e Miyazaki também correm alto risco de transbordar. A frente continuará instalada de domingo em diante, possivelmente trazendo mais chuva, principalmente para o oeste do país. A AMJ também está alertando sobre inundações em áreas baixas, transbordamento de rios, assim como queda de raios e rajadas de vento.





7月4日(7時間前)(早报讯)日本南部九州岛周六(4日)暴雨成灾,引发洪水和泥石流。NHK电视台说,两名居民心脏骤停、一人情况危殆,另有八人失踪。早前报道为至少10人失踪。另据共同社,熊本县多条河流水位上涨,该县11个社区的居民被令紧急撤离。安倍晋三还说,多达1万名自卫队军人将前往救灾。另外,索尼半导体公司发言人接受电话采访时表示,该公司位于九州熊本、鹿儿岛、长崎和大分四县的工厂都运作正常。

日本九州暴雨引发山洪 一养老院14人无生命迹象 2020-07-04 21:13
日本九州南部连降暴雨引发洪水、泥石流等自然灾害。熊本县政府7月4日傍晚通报,水灾造成当地一家养老院内14人无生命迹象。据日本NHK报道,日本气象厅表示,受到锋面及低气压流入暖湿空气影响,九州南部上空大气状态不稳定,以熊本县为主,今天凌晨出现线状降水带(线状对流)造成强降雨。7月4日傍晚近5时左右,熊本县知事蒲岛郁夫对媒体表示,因球磨川河水暴涨,洪水淹没了位于球磨村的“千寿园”养老院,14人被送医时已处于心肺功能停止状态,将进行抢救。据熊本日日新闻报道,“千寿园”除了有14人心肺功能停止,还有3人出现失温症。(编辑:白白)

×

非ログインユーザーとして返信する