日系カナダ人独り言ブログ

当ブログはトロント在住、日系一世カナダ人サミー・山田(48)おっさんの「独り言」です。まさに「個人日記」。1968年11月16日東京都目黒区出身(A型)・在北米30年の日系カナダ人(Canadian Citizen)・University of Toronto Woodsworth College BA History & East Asian Studies Major トロント在住(職業記者・医療関連・副職画家)・Toronto Ontario「団体」「宗教」「党派」一切無関係・「政治的」意図皆無=「事実関係」特定の「考え」が’正しい’あるいは一方だけが’間違ってる’いう気は毛頭なし。「知って」それぞれ「考えて」いただれれば本望(^_-☆Everybody!! Let's 'Ponder' or 'Contemplate' On va vous re?-chercher!Internationale!!「世界人類みな兄弟」「平和祈願」「友好共存」「戦争反対」「☆Against Racism☆」「☆Gender Equality☆」&ノーモア「ヘイト」(怨恨、涙、怒りや敵意しか生まない)Thank you very much for everything!! Ma Cher Minasan, Merci Beaucoup et Bonne Chance 

《Из северной страны》A década perdida/The Japanese asset price bubble【HD】MÙA TUYẾT TAN (2002) Penggelembungan harga aset di Jepang/Korjo-Saram /De Invasie van de Koerilen⇔L'invasion des Îles Kouriles 『北の国から/Museum of Kitano Kunikara vacations』Корё-сара́м고려 사람(CANADA🍁)2018/01

オランダ語→ソ連軍によるクリル(千島)諸島侵攻(北方領土)De Invasie van de Koerilen(クリル侵攻) ook Landingsoperatie Koerilen (Russisch(ロシア語名→): Курильская десантная операция; Koerilskaja desantnaja operatsija) genoemd, was een militaire operatie door de Sovjet-Unie gericht(ソ連軍の作戦) op het veroveren van de Koerilen(クリル(千島諸島→北方領土)諸島) op Japan tussen 18 augustus en 1 september 1945(1945年8月18日から1945年9月1日まで戦争?) als onderdeel van Operatie(作戦(計画) Augustusstorm op het moment dat de plannen om Hokkaido te veroveren waren opgegeven(同じ頃、北海道北部を占領する計画). De basis voor de operatie vormden eerdere succesvolle operaties van het Sovjetleger (ソ連)in Mantsjoerije en Zuid-Sachalin (南(樺太)サハリン)Zuid-Sachalinoperatie).アストゥリアス語(スペイン語の一種)→アイヌ人 Los ainus (pallabra que significa "humanu"(”人間”を意味する) n'ainu) son un grupu étnicu indíxena en Hokkaido(北海道の原住民) y el norte de Honshu(本州の北), na fastera septentrional de Xapón(日本), asina como nes Islles Kuriles(クリル諸島) y la metá meridional de la Islla de Sakhalin(南樺太(サハリン)領有). Son tamién conocíos como Ezo o Yezo (蝦夷) en xaponés(日本人) antiguu, y como Utari (pallabra que significa "camarada"(”を意味する) n'idioma ainu(アイヌの熟語(慣用語句) que ye como anguaño prefieren ser nomaos. Hay unos 150.000 xaponeses descendientes d'esta etnia(15万人の日本人), y casi 50.000 ainus(5万のアイヌ) con dalgún de sos padres o dambos pertenecientes a ella, anque nun se conoz el númberu esactu yá que munchos ainus sumen el so oríxe o incluso lu desconocen porque los sos padres yos lo ocultaron pa protexelos del racismu(人種差別). 占守岛战役(日語:占守島の戦い;俄语:Взятие Шумшу)发生于1945年8月18日至8月21日,是日本投降、太平洋战争结束以后,苏联占领千岛群岛最东端的岛屿占守岛的战役。该战役是苏联入侵千岛群岛战役的一部分。ドイツ語→Korjo-Saram (auch Koryo(高麗)-Saram, Russlandkoreaner (朝鮮系ロシア人)oder ehemals Sowjetkoreaner; russisch(ロシア語→) Корё-сарам, koreanisch(朝鮮語→) 고려사람) ist der Eigenname der koreanischen Minderheit, die seit vielen Generationen(世代) in der Sowjetunion und deren Nachfolgestaaten lebt. Heute wird von 450.000 bis 500.000 Korjo-Saram(45万から50万の高麗人) weltweit ausgegangen, wovon die Mehrheit in Russland(ロシア) und Zentralasien, insbesondere in Usbekistan(ウズベキスタン(ウズベク共和国) und Kasachstan lebt. Kleinere Minderheiten gibt es auch in Kirgisistan(キルギスタン(キルギス共和国), der Ukraine(ウクライナ), den anderen GUS-Staaten und dem Baltikum(バルト族(海)?). Ein anderer Teil der Korjo-Saram (高麗(朝鮮)人)ist nach dem Zerfall der Sowjetunion nach Südkorea emigriert(韓国からの移民)アフリカーンス(ブール(ボーア)語)→Hokkaido (Japannees: 北海道, Hokkaidō, [ho̞k̚kaido̞ː], luister (hulp·inligting), letterlik: "Noordsee-stroombaan"; Ainu(アイヌ): Ainu Mosir(アイヌモシリ), voorheen bekend as Ezo(蝦夷), Yezo, Yeso of Yesso) is Japan(は日本) se tweede grootste eiland en die mees noordelike van die 47 Prefekture van Japan(日本の47県). Dit word deur die Tsugaru-seestraat(津軽海峡~冬景色~♪(苦笑) van Honsjoe, die Japanse hoofeiland(日本本州), geskei. Intussen word die twee eilande egter deur 'n onderwatertonnel, die Seikan-tonnel(青函トンネル), met mekaar verbind.オック語(フランス語の一種)→北海道 Hokkaidō (en japonés:北海道) o Mosir (en aino(アイヌモシリ) (ancianament en japonés(古代日本): Ezo(蝦夷) o pus inexactament(厳密でない(不確か) Yezo/Yeso/Yesso), es la segonda (二番目)illa de Japon (日本)per òrdre(の秩序において) d'importància(重要). L'Estrech de Tsugaru dessepara Hokkaidō d'Honshū(北海道と本州を結ぶ津軽海峡), mas las doas illas son religadas pel tunèl sosmarin de Seikan(青函トンネル). La pus granda vila d'Hokkaidō(巨大な es tanben sa capitala, Sapporo(首府札幌). Administrativament, Hokkaidō(北海道の行政機関) es a l'encòp una prefectura(県) e una region(地域(地区). Demest los Japoneses que vivon a Hokkaidō se trapa la minoritat aino(北海道の少数民族アイヌ人), que foguèron los primièrs abitants de l'archipèla(群島の原住民). .タガログ語→ Ang Kita no Kunikara(北の国から) ay isang palabas sa telebisyon(テレビドラマ) sa bansang Hapon(日本).倉本 聰(さだまさし - 「北の国から」の音楽を担当。公私共に親交が深く、「先生」「まさし」と呼び合う仲。長渕剛 - さだ同様、公私ともに親交が深い。萩原健一(くらもと そう、1934年12月31日[注 1] - )は、日本の脚本家・劇作家・演出家。本名、山谷馨。東京府(現・東京都)出身。東京大学文学部美学科卒業。夫人は女優の平木久子(演劇集団 円所属)。「北の国から」とは? 1981年にフジテレビ系列で放送された連続ドラマ(2クール・全24話)。 脚本は倉本聰。 北海道・富良野を舞台に、黒板家をめぐる親子愛や登場人物の成長、大自然の中での生活を叙情豊かに描く。 半年間の放送のために1年以上の北海道ロケを敢行し、大作映画並みの時間と予算をかけて制作された。 連ドラ終了後も数年に一度のペースでスペシャルドラマが放送され、いずれも高視聴率を記録。2002年「遺言」で幕を閉じるまで21年間続いた国民的人気ドラマ。 主要キャストは連ドラ時代から21年間 ..1981年10月の放送開始以来、日本中を感動の渦に巻き込んだ不朽の名作『北の国から』。北海道・富良野の大自然を舞台にした“小さな家族の、大きな愛の物語”を放送!田中邦衛、吉岡秀隆(交友関係:尾崎豊の数少ない友人の1人であり、「オレのことを兄と思ってくれていいよ」と本人から言われるほどの仲だった。飲んでケンカして朝方のゴミ捨て場によく尾崎を捨てていたという[2]。今でも尾崎にもらったネックレスをプライベートでは常につけている)、中嶋朋子をはじめ、いしだあゆみ、竹下景子、岩城滉一、原田美枝子、地井武男、大滝秀治らおなじみの出演者と、倉本聰による緻密な脚本、そして徹底したリアリズムによって生まれた数々の名シーンが鮮やかに蘇る!.《북쪽 나라에서》 또는 《북쪽 지방에서》 (北の国から 기타노쿠리카라[*])는 후지 TV에서 방송된 일본의 텔레비전 드라마이다. 1981년 10월 9일부터 1982년 3월 26일까지 방송되었으며 1983년부터 2002년까지 스페셜 드라마가 방송되었다. 다나카 쿠니에가 주연을 맡았으며 홋카이도 후라노 시를 무대로 하고 있다『北の国から』(きたのくにから)は、フジテレビ系で放送された日本のテレビドラマ。主演は田中邦衛。 1981年10月9日から1982年3月26日まで毎週金曜日22:00 - 22:54に、「金曜劇場」枠で連続ドラマが、1983年から2002年までドラマスペシャルが放送された。北海道富良野市(主に麓郷地区)が舞台。制作費予算は総額約6億円で1話あたり約2,500万円。ただし、倉本によると実際には1話あたり5,000万円近くかかり、放送前の時点で赤字が積み上がったため中村敏夫プロデューサーが心痛から急病で入院することになったというThe production cost budget is about 600 million yen in total, about 25 million yen per episode. However, according to Kuramoto, it actually cost nearly 50 million yen per episode, and the deficit piled up before the broadcast, so producer Toshio Nakamura was hospitalized with a sudden illness due to heartache.連続ドラマでは東京の場面が多いが、これは東京と地方の対比を描きたかったことと前述の番組予算問題のためであるThere are many scenes in Tokyo in serial dramas, but this is because I wanted to draw a contrast between Tokyo and other regions, and because of the above-mentioned program budget problem. スペイン語→島国(根性)Un país insular(閉鎖的な) es un Estado limitado (限界(限定)totalmente (完全に)a una isla o a un grupo de islas(島国の集団), y que no tiene ningún territorio(領土) sobre el continente(大陸). En el mundo existen(世界に存在する) cuarenta y ocho países insulares(島国根性的人間たち?), incluyendo los más pequeños. Los países insulares pueden ser clasificados(区別(分類)等級分け) en dos grupos. Un grupo comprende (集団を理解する)aquellos que son grandes(壮大な), relativamente(比較的(割合)に) poblados, y por lo general(概略(全般), cerca de un continente(大陸). Estos incluyen Japón(日本), Sri Lanka(スリランカ), Filipinas(フィリピン), Nueva Zelanda(ニュージーランド), Cuba(キューバ), el Reino Unido(イギリス), Irlanda(アイルランド), Indonesia(インドネシア), Australia(オーストラリア(豪州) y Madagascar(マダガスカル). El miembro más grande de este grupo, y el país insular(閉鎖的(島国) más grande, es Australia(オーストラリア(大陸)は広大) スウェーデン語→富良野市:Furano (japanska: 富良野市?, Furano-shi) är en stad på Hokkaidō(北海道), och är belägen i subprefekturen Kamikawa som tillhör Hokkaidō prefektur(北海道) i Japan. Staden fick stadsrättigheter 1966(1966年、日本?). Furano är känt för sina lavenderfält och för Furano Ski Resort(富良野スキー(行楽・保養地)リゾート) som ligger alldeles utanför stadens centrum. 富良野市の歴史(原住民アイヌ人)History[edit]The city takes its name from the Ainu word "Fura-nui," (市の名称はアイヌの言葉”フラーヌイ”から来ている)which means "Stinky Flame" (”臭い(評判が悪い)炎”)or(もしくは) "Foul-Smelling Place,"(”悪臭の場所”) in the language of the indigenous people of Hokkaido(北海道原住民(アイヌ)の言語における). .  蝦夷是古代日本的族群之一。根据其地理分布分为南蝦夷、西蝦夷、渡岛蝦夷、渡觉蝦夷等。主要分布日本東北 日本北海道古稱蝦夷(えみし Emishi 或えぞ Ezo),日本史書上也有不少關於蝦夷人的記載。在日本武尊傳說成立的時代(6世紀),依照《日本書紀》的記載,日本武尊經由海路進入陸奧國(今本州東北地方)攻打東夷「日高見國」。征討後,「蝦夷既平,自日高見國還之,西南歷常陸(今茨城縣東北方)」(轉引自沈淑敏 nd、日本書紀、尾張國熱田太神宮緣記)。由此可見蝦夷人的勢力範圍,是從茨城縣東北地區,到整個本州東北地方ノルウェー語→蝦夷 Emishi (japansk: 蝦夷) er en japansk betegnelse på et urfolk som bodde nordøst på øya Honshū i Japan(日本の本州東北地方の原住民), i det som i dag er Tōhoku-regionen (東北地域i Japans Asuka(飛鳥)-, Nara(奈良)- og Heian-periodene (平安時代ca.合計→700年の古代日本史→ 500-1200). Regionen(地域) kalles for michi no oku (道の奥) i samtidige kilder. Opprinnelsen til emishifolket(蝦夷人) er ukjent, men historikerne(歴史的) antar de nedstammet fra jōmonkulturen(縄文文化).Den første kjente omtalen i litteraturen er datert til rundt 400 e.Kr. hvor de omtales som «det hårete folket(毛人)» i kinesiske nedtegnelser.[1] Noen emishistammer motsatte seg den japanske keiserens autoritet(日本天皇の権威) i sen nara- og tidlig Heian-perioden (平安時代700-1000-tallet). Det synes som de var stedegne til nordlige (北方)elen av den japanske hovedøya Honshu (日本本州)og etterkommere av det folket(人々) som utviklet oldtidens jōmonkulturen i denne regionen. De er også antatt å være beslektet med ainufolket(アイヌ民族). Den adskilte etniske statusen til emishiene(蝦夷人) ved at de hadde et eget språk adskilt fra japansk.アブク(バブル)景気と崩壊→The Japanese asset price bubble (バブル景気 baburu keiki, "bubble condition") was an economic bubble in Japan from 1986 to 1991(1986年から1991年まで日本の経済的アブク 銭)in which real estate(不動産) and(及び) stock market(株式市場) prices(価格) were greatly inflated(は非常に暴騰(膨張)した). In early 1992(1992年はじめにおいて), this price bubble collapsed(この価格アブクは崩壊した). The bubble was characterized by rapid acceleration of asset prices(アブクは資産価格の急速な減価償却と説明(評価)される) and(加えて) overheated economic activity(含括的な(諸経費の)経済活動), as well as an uncontrolled money supply(同じく制御(操縦)不能の貨幣(通貨)財産(富)の供給) and (及び)credit expansion(つけ(信用貸し)拡大(膨張).[2] More specifically(より明確には(はっきりとは), over-confidence(自信過剰) and(加えて) speculation regarding asset(資産に関しての憶測(投機)空理(推量) and(おなじく) stock prices(株価) had been closely associated with excessive monetary easing policy at the time..高麗人(こうらいじん、Корё сарам、고려인 (高麗人) / 고려사람 (高麗사람)/ コリョ・サラム)は、ソビエト連邦崩壊後の独立国家共同体(CIS)諸国の国籍を持つ朝鮮民族のこと。Корё-сара́м (кор. 고려 사람) — самоназвание этнических корейцев на постсоветском пространстве. «Корё» относится к названию Корейского государства с 918 по 1392 года н. э., «сарам» означает «человек», «народ». Советские и постсоветские корейцы — потомки корейцев, исконно проживавших или переселившихся в 1860-х годах на российский Дальний Восток. 高麗人(俄语:Корё сарам;朝鮮語:고려인/高麗人 或 朝鮮語:고려사람/高麗사람)或高丽族是在原蘇聯地區定居的朝鲜族的總稱 フランス語→ソ連軍のクリル諸島(北方領土)侵攻=1945年8月)L'invasion des Îles Kouriles est une opération amphibie lancée par l'Armée rouge (赤軍(ソ連軍)による水陸両用(上陸)作戦)pendant la deuxième moitié(後半) du mois d'août 1945(1945年8月から) dans le cadre de leur offensive stratégique en Manchourie(一部(平行)として満州攻撃(計画)作戦) et(及び) qui se termina le 3 septembre 1945(1945年9月3日に終了(敗戦) par l'occupation de l'archipel(列島の占領). 戦闘→Battle[edit]The operation took place between August 18 and September 1(侵攻作戦は1945年8月18日から9月1日まで行われた). The attack was made by the 87th Rifle Corps (攻撃の主力は第87(ライフル銃)狙撃師団)Guards Lieutenant General A. S. Ksenofontov(ソ連軍のクセノフォントフ中将) of the 16th Army (第16軍)Lieutenant General L. G. Cheremisov(チェレミソフ中将) from the 2nd Far Eastern Front(東部戦線からの第二段(二回目), and(加えて) elements(基本要素) of the Kamchatka Defense Area (カムチャッカ防衛地域)Major General A. R. Gnechko commanding(グネチコ少将が司令官). Ships(船舶) and(そして) transportation(輸送機関) were drawn from the Petropavlovsk military base (ペトロパブロフスキー軍事基地から引かぬかれた→Captain D. G. Ponomarev(ポノマレフ大尉). The 128th Airborne Division also provided support(第128空挺師団も支援した). The islands were occupied by the Japanese 91st Infantry Division (千島(クリル)諸島は日本軍第91歩兵師団により占領されていた)Shiashkotan(色丹), Paramushir, Shumshu(占守), and Onekotan), 42nd Division (第42師団→Shimushiro(しむしろ?), 41st Independent Regiment (第41独立旅団→Matua Island), 129th Independent Brigade (第129独立連隊)→Urup Island(ウルップ島), and(加えて) 89th Infantry Division (第89歩兵師団→Iturup and Kunashiri(国後). The Japanese commander was Lieutenant General Tsutsumi Fusaki(日本軍司令官堤中将). Initial reconnaissance was undertaken on 18 August (初期の偵察は8月18日に実施された)by a detachment of the 113th Separate Rifle Brigade (遠距離の第113ライフル銃連隊により)Captain-Lieutenant G. I. Brunshtein(ブルンシュテイン大尉(中尉), carried by two mine trawlers (2艘(隻)の漁船(トロール船)が行った)→ТЩ-589 and ТЩ-590) to Rubetzu Bay on Iturup island(??諸島のロベツ湾). The landings on Iturup(同島に上陸) were continued by the 355th Rifle Division(第335ライフル銃師団が継続), which also landed on the smaller island of Urup(同時に前者より小さいウルップ島にも上陸した). On August 23, the 20,000-strong Japanese garrisons on the islands were ordered to surrender as part of the general surrender of Japan(8月23日、2万の頑強な日本軍の諸島守備隊は日本の降伏の一環として降伏を命じられた). However, some of the garrison forces ignored this order(しかし一部の守備隊はこの命令を無視) and(そして) continued to resist Soviet occupation(ソ連の占領に抵抗を継続した).[2] From 22 to 28 August(8月22日から28日まで), troops of the Kamchatka Defense Area occupied the Kuril Islands from Urup north(カムチャッカ地域守備軍がウルップ島以北のクリル(千島)諸島を制圧). On 1 September(9月1日に), elements of the 87th Rifle Corps were landed by torpedo boats, mine trawlers and transports (第87ライフル銃狙撃軍団の部隊は魚雷艇、掃海艇及び軍用輸送船により上陸)departing from Otomari=大泊から出発) on Kunashir(国後に) and(そして) Shikotan(色丹) in the southern Kuril Islands(南千島(クリル)諸島において). This was an assault landing against Japanese resistance(これは日本軍による抵抗(抗戦)への奇襲上陸だった). On 4 September(9月4日), 87th Rifle Corps occupied five smaller islands (第87ライフル銃狙撃兵団は5つの小島を占領→)Sibotzu, Taraku-Shima, Uri-Shima, Akiuri, and Suiseto). After September 4(9月4日以降), Soviet forces occupied the rest of the Kuril Islands without further resistance(ソ連軍は残りの千島諸島をさらなる抵抗なしに制圧した). The islands remained part of Russia after the dissolution of the Soviet Union(ソ連崩壊後、諸島はロシアの一部として残っている). 北海道本島和本州、四国、九州並為日本四大島嶼之一,面積77,984.86平方公里,是日本面積第二大島嶼,亦是世界面積第21大島嶼。北海道的原住民愛努人在過去曾將北海道和庫頁島、千島群島等愛努人居住的地區統稱為阿依努茅希利(愛努語:Aynu-mosir,アイヌモシリ),意為人類居住之處。而和人古代則稱愛努人為蝦夷,稱北海道為蝦夷地。此外和人還曾使用過渡島、越渡島等名稱代指北海道チェコ語→占守島の戦い(北千島諸島) Bitva o Šumšu byl první konflikt(紛争(衝突) během sovětské invaze(ソ連軍による侵攻) na japonské Kurilské ostrovy(日本領クリル諸島). Byl to jediný odpor proti této invazi(侵略) a tato bitva byla jednou z posledních bitev druhé světové války. Sověti se zde střetli s houževnatou japonskou obrannou včetně zákopů a protitankových pastí.  zabitých.시레토코 반도(일본어: 知床半島, Shiretoko Peninsula)는 일본 홋카이도 동부에 오호츠크 해로 길게 뻗은 반도이다. 반도 남쪽은 네무로 해협에 면해 있다. 시레토코라는 지명은 아이누어로 "시레톡(sir-etok)"이라고 불린 것에서 유래한 것으로 대지의 끝자락이라는 뜻이다. 1964년에 국립공원으로 지정되었고 2005년에는 유네스코 세계자연유산으로 등재되었다. ドイツ語→知床半島Geografie(地理)Vom Kap Shiretoko an der Spitze der Halbinsel zieht sich eine Reihe von Vulkanen die Halbinsel entlang, unter ihnen Shiretoko-dake (知床岳; 1254 m), Shiretoko-iōzan (知床硫黄山, dt. Shiretoko-Schwefelberg; 1562 m), Rausu-dake (羅臼岳; 1660 m), Onnebetsu-dake (遠音別岳; 1331 m) und Unabetsu-dake (海別岳; 1419 m).倉本聰が自ら語る(2016年1月21日)『北の国から』の五郎さんが伝えたかったこと」なぜ日本人は幸福になれないのか電気も水道もない富良野の地で、一から出直す五郎さんの姿は日本中の感動を呼んだ。しかし、本当の意味で五郎さんのメッセージは伝わっていたのかWhat Goro-san wanted to convey in "Kita no Kuni Kara" Why Japanese people can't be happy? In Furano, where there is no electricity or running water, Goro-san's appearance of starting from scratch created a sensation throughout Japan. However, was Mr. Goro's message conveyed in the true sense?脚本家の倉本聰氏はいま、疑問を感じている――。経済的な豊かさと幸福は別のもの:経済的な豊かさと幸福は別のもの残念な話ですが、今の日本人の「幸福度」は決して高いと言えません。'15年発表の国連の調査によると、世界中で最も幸福度が高い国はスイス。以下、アイスランド、デンマークと続き、日本は国内情勢が安定しているとは言いがたいベネズエラやウズベキスタンより低い46位に位置しています。日本には戦争も内乱もなく、世界的に見て先進国と呼ばれるのに、不思議なものです。その理由の一つは、多くの日本人が、経済的に豊かになりさえすれば、幸福も得られると誤解してきたからではないでしょうか。しかし、経済的な豊かさと幸福は別のものです。多くの日本人はそれに気付かないから、いつまでたっても幸福になれない。そんな気がしてなりません。富良野市(ふらのし)は、北海道上川総合振興局にある市。北海道のほぼ中央にあり、富良野盆地の中心都市になっている。『国民体育大会』スキー競技会、『全日本スキー選手権』、『FISワールドカップ』を開催し、テレビドラマ『北の国から』の反響によって多くの旅行者が訪れるようになり(フィルムツーリズム)、周辺地域を含めて北海道を代表する観光地になっている。富良野市を含む1市6町村で「富良野・美瑛観光圏」を形成している。フランス語→富良野市Furano (富良野市, Furano-shi?) est une ville du Japon(日本の市) située sur l'île de Hokkaido(北海道) et plus précisément dans la sous-préfecture de Kamikawa(上川?県). En 2007, Furano avait une population de 24 417 habitants(2007年の時点で市総人口=2万4千417人), une superficie de 600,97 km2 et une densité de population de 42.48 hab/km2. Furano a été fondée le 1er mai 1966(市は1966年に創設された)拿捕(だほ)とは、国家が主体となっておこなう船舶の航行の自由を制約する行為のうち、船内に突入し、必要があれば白兵戦を経た上で船内を制圧することA seizure(Daho) is an act of restricting the freedom of navigation of a ship, which is performed mainly by the state.捕獲(ほかく)や鹵獲(ろかく)、拿獲(だかく)ともいうIt is also called capture, rokaku, and dakaku.調査目的の一時的な拿捕は「臨検」、ある海域を航行するすべての船舶を拿捕する場合は「海上封鎖」といったように使い分けられる。しばしば船員の抑留や積荷の没収を伴う場合もある。平時における拿捕[編集]平時においては、当該船舶に領海や経済水域の侵犯、刑事犯罪への関与、漁法違反などが疑われる場合、沿岸国の法令に基づいて拿捕が行われる。また、沿岸国の法律が及ばない公海上でも、軍艦や沿岸警備隊船艇・航空機など、政府の公務に使用されていることが明らかに表示されておりかつ識別されることのできる船舶又は航空機は、海賊行為を行った船舶・航空機を拿捕できる。英語→Drama · "From the North"(北から) with warmth loving strokes(暖かい愛の撫で?), describing the love of family(家族愛を表現(描写), love of humanity(人間の愛). Because(なぜなら) his wife was having an affair (白板おとうさんの妻は浮気をしていた)and (そして)divorce blackboard Goro(黒板五郎氏は離婚, with a son and daughter from(息子及び娘といっしょに(伴って)「北の国から」へ?(ため息)『北の国から』資料館(富良野市)に行くならトリップアドバイザーで「北の国から』資料館は富良野市で10位(43件中)の観光名所です...Museum of Kitano Kunikara Vacations(休暇と北の国から博物館). Stop planning and start exploring Furano!(計画するのをやめて、富良野探検(発見)をはじめよう) Hotwire makes searching (キー(鍵)なし?捜索)for and(加えて) creating(創造する) your Museum of Kitano Kunikara vacation package super easy(超簡単にあなたの北の国から博物館休暇一括案(バケーション・パッケージ), so you can sit back(ゆったり座って) and relax(くつろげる). Pick any combination of flights(どれでも航空便の組み合わせを選び), hotels(ホテル) or(もしくは) car rentals (レンタカー)and boom(急成長(にわか景気?)人気上昇(大流行期), there's your list of cheap Museum of Kitano Kunikara vacations(ここに北の国から博物館休暇ツアーの格安(割引)一覧表がある)Tourism destinations(観光地)Downtown District 北の国から (Kita no Kuni kara) Museum (資料館)is located almost directly adjacent to the Furano Station area(富良野駅にほぼ直接近隣する場所にある)ポルトガル語→ソ連軍による南樺太(旧日本領)侵攻 A Invasão do Sul de Sacalina(南サハリン), também chamada de Batalha(戦闘) de Sacalina (em russo(ロシア語→): Южно-Сахалинская операция; em japonês: 樺太の戦い) foi a invasão soviética da porção territorial japonesa da ilha Sacalina(ソ連による日本領土への侵攻) conhecida como província de Karafuto(樺太州). A operação(実施(作戦)稼動) foi parte da Guerra Soviético-Japonesa de 1945(1945年ソ連ー日本戦争がはじまった) e começou logo após a União Soviética declarar guerra ao Japão(ソ連の対日宣戦布告後). Aftermath (余波)and(及び) casualties(死傷者(被害者)[edit]Japanese casualties are approximately 700-2,000 soldiers killed (日本人の被害は約700ー2000名の日本兵が戦死)and(さらに) 3,500-700 civilians killed(3500-700?一般民衆たちが殺された). Around 18,202 were captured (およそ18202人が捕虜となった)and(加えて) many of the Japanese prisoners of war in Sakhalin(樺太(サハリン)での日本人戦争捕虜多数は) were sent to labor camps in Siberia(シベリアの強制労働収容所に送られた) and(及び) held after the war(戦後も抑留された). At least 100,000 Japanese civilians fled Soviet occupation during the invasion(最低10万人の日本民間人(非戦闘員)が侵攻の間、ソ連の占領から逃れた). The capture of Sakhalin Island proved a necessary prerequisite for the Invasion of the Kuril Islands(樺太(サハリン)制圧(捕獲)は千島(クリル)諸島侵攻のため不可欠な必要). Following the Japanese surrender Sakhalin island was granted to the U.S.S.R(樺太の日本人はソ連に降伏). which renamed it to Sakhalin Oblast. →富良野塾(ふらのじゅく)は、北海道富良野市に存在した私塾。脚本家と俳優の志望者たちのため二年制養成所に概要[編集] 1984年に脚本家の倉本聰が私財を投じて開設した脚本家や俳優の養成施設。2年間共同生活をしながら、脚本の創作や俳優としての稽古をする。授業料は無料だが、地元農家から依頼される農作業で生活費を稼いでいる。2010年4月4日、25期生卒塾をもって閉塾。卒業生は380名を数えた。閉塾後[編集] 富良野塾の活動は、2006年より活動を開始した卒塾生による演劇創作集団「富良野GROUP」によって継承されている。また、富良野塾の卒塾生で富良野を活動拠点とする俳優・スタッフによって2009年に演劇集団「富良野塾OBユニット」が結成され、富良野GROUP公演に参加する一方で、独自の作品作りや、演劇を通したワークショップ、コミュニケーション能力の向上、学校演劇鑑賞会用のパントマイム劇などを開催している。.戦死した英霊たちの視点から現代人を見つめた『歸國(きこく)』を沖縄で上演したほか、2012年夏には東日本大震災の被災地3県で無料公演(『明日、悲別で』)を行った。 使用されている楽曲には、倉本と親交の深いさだまさしや中島みゆきらの既存の作品があるほか、長渕剛は『歸國』のために「愛していると伝えてください」を書き下ろしている。富良野演劇工場での観劇を修学旅行の一環とする高校があったり、「ニングル」が札幌市内の小学校で自主的に公演されるなど、学校教育や社内教育にも活かされている。. リトアニア語→Kurilų salų konfliktas (jap. 北方領土問題 – „šiaurinių teritorijų problema“) – teritorinis (領土)ginčas tarp Japonijos (日本)ir Rusijos(ロシア)dėl pietinių Kurilų salų(千島(クリル)諸島) suvereniteto, prasidėjęs po Antrojo pasaulinio karo pabaigos ir iki šiol nesureguliuotas. Po II pasaulinio karo, visos Kurilų salos buvo prijungtos prie TSRS, tačiau į Iturupo, Kunašio(国後), Šikotano(色丹) salų ir Chabomajaus salų grupę pretenduoja ir Japonija, jas vadinanti Šiaurinėmis Teritorijomis ((北方領土 Hoppō Riōdo) arba Pietų Čišima (南千島 Minami Chishima). Ginčytinos salos dabar priklauso Sachalino (樺太(サハリン)sričiai, esančiai Rusijoje(ロシア)Kunaširas (rus. Кунашир, jap. Kunashiri, 国後島). Iturupas (rus. Итуруп, jap. Etorofu, 択捉島). Šikotanas (rus. Шикотан, jap. Shikotan, 色丹島).Chabomajaus uolos (rus. Хабомай, jap. Habomai, 歯舞諸島).. ポルトガル語→バブル(アブク)崩壊→A década perdida (失われた10年, Ushinawareta Jūnen?) é a época após o colapso da bolha(アブク崩壊後) financeira (財政)e imobiliária(固定) do Japão(日本) na economia japonesa(日本経済). O termo originalmente(単語(言葉)のもともと(元来)は) se referia(参照) aos anos de 1991 a 2000(1991-2000年の間),[1] mas recentemente a década de 2001 a 2010(2001年から2010年の10年間) vem sendo incluída(含む),[2] então o período (期間)inteiro(内部?) da década de 1990(1990年代 )até o presente momento (現代(この時(瞬間)é chamado de as duas décadas perdidas (失われた20年, Ushinawareta Nijūnen). No período de 1995 a 2007(1995年から2007年までの期間), o PIB caiu de $ 5,33 para $ 4,36 trilhões em valores nominais, os salários(給料) reais caíram por volta de 5%, enquanto o país experimentou(実験的) um nível de preços estabilizado(建設). Embora haja algum debate(議論) sobre a extensão(延長(拡張) e a medida (報道)da retração japonesa(日本人), o esforço econômico(経済) da Década(10年) Perdida está bem estabelecido e os formuladores( 設立し配合)de políticas continuam (政治家は続けた)a lidar(指導者) com suas consequências(結果).クロアチア(旧ユーゴ)語→Ainu (アイヌizgovara se /ˈajnu/, "eye-noo", アイヌ / aynu) su etnička grupa koja predstavlja domoroce otoka Hokkaido(北海道に住む民族集団), koji se nalazi sjeverno od Honshua u Japanu(日本本州), Kurilskih otoka(クリル諸島(千島諸島→北方領土), većeg dijela Sahalina(サハリン(樺太), kao i najjužnije trećine poluotoka Kamčatka(カムチャッカ半島(ロシア). Riječ "ainu" (”アイヌ”)znači "čovjek" (pogotovo ako se suprotstavi riječi "kamuy," božansko biće) na Ainu jeziku; Emishi(蝦夷(えみし), Ezo ili Yezo (蝦夷(えぞ) su japanski izrazi; a Utari, ウタリ, (što znači "drug" na Ainu) je izraz koji danas preferiraju neki od članova te zajednice. Vjeruje se da danas ima preko 150.000 Ainua, međutim njihov točan broj nije poznat jer mnogi Ainui kriju svoje porijeklo ili ga uopće nisu svjesni, najčešće zbog toga što su ih roditelji htjeli zaštititi od rasizma. イタリア語→Conferme genetiche[(アイヌ民族の成り立ち)modifica | modifica wikitesto] La teoria profana più accreditata sulla loro origine ipotizza che gli antenati degli Ainu, in tempi remoti e per ragioni(地域) oscure, si siano separati (分離(選別)dal ceppo originario forse(軍を組織?) proveniente dalla Siberia(シベリア) e siano giunti tra il XII-XI millennio (11~12世紀?)a.C. nell'Arcipelago Giapponese(日本人), passando per Sachalin(サハリン) e le Isole Curili(クリル諸島) e sviluppando nei secoli la cultura di tipo Jōmon (縄文文化 il cui significato(重要(意味) letterale(文体) è "a cordicella"; infatti gli Ainu disseminarono la loro terra di siti in cui erano conservati dei caratteristici(保守的性格) vasi con decorazioni a zig-zag, da cui quel periodo (時代(期間)di storia giapponese (日本人の物語(記録)prese il nome). Recentemente la genetica(遺伝子) ha dimostrato che molti Ainu (アイヌ)e parte degli Emishi(蝦夷), probabilmente (ほとんど(確実に)coloro che fanno parte del gruppo Jōmon(縄文の集団), ovvero gli abitanti originari del Giappone(日本の原住民(元の人たち), appartengono tutti all'aplogruppo D (34.7%). https://www.quora.com/Would-the-USSR-have-invaded-Japan-after-their-invasion-of-Manchuria-if-the-US-didnt-hit-Japan-first-with-nuclear-bombsスターリンの北海道占領案=2016年3月の記事→Would the USSR have invaded Japan after their invasion of Manchuria if the US didn't hit Japan first with nuclear bombs?(もしアメリカが最初の原爆を投下しなかったら満洲侵攻後、ソ連は日本を侵略したか?)The limiting factor(限定される事実) was when Japan surrendered(は日本が降伏したとき), not the atomic bombings(原爆ではない). Put it another way(別の方法に置いてみる→): if Japan had not surrendered after the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki(もし日本が広島及び長崎への原爆投下後も降伏しなかったら), the Red Army could have invaded one of the Japanese Home Islands(ソ連軍が日本諸島の領土に侵攻した可能性), most likely Hokkaido(おそらく北海道). Sometime shortly before or after Japan's surrender on August 15(日本による降伏直前もしくは直後) Stalin ordered Aleksandr Vasilevsky, commander of Soviet Forces in the Far East, to begin planning for the invasion of Hokkaido(スターリンは極東ソ連軍司令官のヴァシレフスキー大将に北海道侵攻計画) and(及び) occupation of the Kuriles to be completed by September 1(9月1日までにクリル諸島の占領を命令した). By August 18(1945年8月18日), Stalin was insisting on a start date of August 21 for the invasion(スターリンは侵攻予定日を8月21日に定めた), but he also equivocated on whether the goal was the invasion of Hokkaido(しかし、同じくスターリンは北海道 )and(加えて) the Kuriles(クリル諸島侵攻計画を目標(目的)にしているかは曖昧(口を濁した).Red Army commanders complied with Stalin's orders(赤軍司令官はスターリンの命令に従った) and(さらに) formulated plans for an invasion of Hokkaido by two or three infantry divisions(2あるいは3個の歩兵師団による北海道侵攻計画を立案)[1] but they would have to be landed in three phases due to the lack of ships(ながらもソ連軍は船舶の欠乏により三(時期)段階の上陸が必要だった). A start date of August 23 was set(攻撃開始日は8月23日に設定された). At the same time Truman and Stalin were exchanging testy communiques(同時期にトルーマンとスターリンはいらだつ(焦燥)声明書を交換), with Stalin demanding amendments(スターリンは改定を要求→) to the agreements reached at Potsdam(ポツダム会談で合意に達した) surrounding (周囲の)concessions (妥協(譲歩)in the Far East(極東における). By August 22 Stalin had changed his mind(8月22日にスターリンは決心(思考)を変えた) and(さらに) the invasion of Hokkaido was put off(北海道侵攻は中止(言い逃れた), but the occupation of all the Kuriles would continue(けれども全千島(クリル)諸島の占領は続く), the occupation having been started on August 18(占領統治は8月18日に開始された). The occupation of all the Kuriles(すべての千島(クリル)諸島の占領), not just the northern Kuril islands as was agreed at Potsdam was completed by September (9月1日、ポツダムで合意された北千島だけでなく)1.中国人強制連行→北海道炭坑などにも 中國二戰勞工是指在第二次世界大戰期間被日軍強制擄往蒙古、中国东北三省、日本、南洋等地,為當地企業工作或從事軍備工作的中國勞工。其中被送往日本本土的約有四萬人,多從事礦場、土木工程和港口工作。據日本方面統計,1943年至1945年間,日本一共強行綁架169批中國人到日本,在135個工地從事繁重的體力勞動。根據日本外務省在1946年的統計,這些中國勞工中一共有6830人死在日本。デンマーク語→樺太(サハリン)Sakhalin oblast (russisk(ロシア語→): Сахалинская область, tr. Sakhalinskaja oblast) er en af 46 oblaster i Den Russiske Føderation (ロシア連邦)bestående øen Sakhalin (樺太(サハリン)og Kurilerne(クリル(千島). Oblasten har et areal på 87.101 km² og 487.293(2016) indbyggere. Det administrative center (中央政府)i oblasten ligger i byen Juzjno-Sakhalinsk (首都ユージノーサハリンスクrussisk(ロシア語): Ю́жно-Сахали́нск), der har 192.734(2014) indbyggere. Den næststørste by i oblasten er Korsakovskij (russisk: Корсаковский) med 40.157(2014) indbyggere. Udover folk fra andre dele af den tidligere Sovjetunion(ソ連邦), er oblasten hjemsted for nivkhere og ainuere. Ainueres(アイヌ人) sprog betragtes som uddødt i Sakhalin oblast.Japan(日本) har siden 2. verdenskrig hævdet, at fire øer i den sydlige del af Kurilerne, som nu er en del af Sakhalin oblast uretmæssigt er besat af Den Russiske Føderation(ロシア連邦サハリン州). Sakhalin oblast er den eneste oblast i Den Russiske Føderation, der ligger på øer. Oblasten omfatter øen Sakhalin med omgivende småøer Moneron (russisk: Монерон) og Tjulenij (russisk: Тюлений) (76.600 km²) samt Kurilerne (千島(クリル)諸島 10.500 km²). Øerne har kystlinje til Okhotske Hav, Japanske(日本人) Hav og Stillehavet.タガログ語→Si Masashi Sada(さだまさし) ay isang mang-aawit mula sa bansang Hapon(日本). ロシア語→Масаси Сада (яп. さだ まさし Сада Масаси?, род. 10 апреля 1952(1952年4月?10日), Нагасаки, Япония) — японский певец, поэт, композитор, писатель, актёр и продюсер. ポーランド語→Yutaka Ozaki (jap. 尾崎 豊?) (ur. 29 listopada 1965(1965年?月29日)., zm. 25 kwietnia 1992 w Tokio(東京) – japoński piosenkarz rockowy(日本ロック歌手)[1].フランス語→Tsuyoshi Nagabuchi (長渕剛 Nagabuchi Tsuyoshi), né le 7 septembre 1956 à Hioki, dans la préfecture de Kagoshima(1956年9月7日鹿児島県日置出身). Il est une rock-star et acteur japonais(日本の人気?ロック花形(スター)及び俳優).  国後島→Kunashir Island (Russian(ロシア語→): Кунаши́р; Japanese(日本語→): 国後島, Kunashiri-tō; Ainu(アイヌ語→): クナシㇼ or クナシㇽ, Kunasir), possibly meaning Black Island (おそらくは(ひょっとしたら)ことによると、意味は黒い島)or(もしくは) Grass Island in Ainu(アイヌ語で草地(芝生)の島), is the southernmost island of the Kuril Islands(南千島諸島(クリル)の最南端), an archipelago currently under Russian control(現在はロシアが管理), among which four of (北方四島→)among them Kunashiri Island(国後はそのひとつ) are claimed by Japan (日本が主張している)see Kuril Islands dispute(北方領土(千島列島(クリル)問題). カタルーニャ語→国後島 Kunaixir (del rus Кунашир; en japonès 国後島, Kunashiri-tō; en ainu クナシㇼ o クナシㇽ, Kunasir) és una illa russa de l'arxipèlag de les Kurils. Té una superfície de 1.490 km² i una població de 7.800 habitants (2002)(2002年の時点で総人口は7800人). Pertany al grup de les Kurils meridionals(クリル諸島の南方). El Japó manté amb Rússia una disputa(日本とロシアの紛争) per aquesta illa, ja que la reclama des de fa temps. L'illa forma part del raion d'Iujno-Kurilsk, el centre administratiu (政治(行政)de la qual és l'assentament de tipus urbà de Iujno-Kurilsk, de l'óblast de Sakhalín(樺太(サハリン).2018年1月12日(金曜日Vendredi(Friday) Richmond Hill, ON + Light snow -9°C FEELS LIKE -19 みなさん、こんばんは☆ 午後から一気に「極寒北国」冬暴雪風模様。昨日までは℃1~2℃(雪もほとんど溶けてました)。今朝は「雹」(氷のあられ)が吹きつけ、路面がまたびっしり「凍結コンクリート」と化しました。さっき雪に変わったからよかったです。もう私にしてみればあらためて外は雪がふりながら風も冷たい、カナダから・・・=「島国北の国?」どうこうより、「世界」「北米」から「北海道」(原住民無視+蚊帳の外)を眺めてしまう。ああした「国民ドラマ」はともあれ「展開」(配役や色恋、子供たちの成長)や「結末」(親子愛と自然崇拝?)どうこうに「一億総国民?」夢中(高視聴率記録)になってるのがたいしたもの(苦笑)。「感動」したり「観光」に訪れるともなれば一連の「北の国(単一民族侵略者日本発人)ムラ物語」の拡大版が「我国」70%臣民?(基本行動原理は倫理・論理によらない。所属集団内の「他」を規範に動く)とでも考え可能だろうか(どうでもいいけど)。アイヌや蝦夷、琉球(沖縄)あるいは台湾、朝鮮そして中国大陸、こういう関連は「総国民?」ほとんど無知(興味もなければ関心もない)これまたお決まりの言い逃れ、責任回避文句である「学校では教わらなかった」が出てきそうだがThis is also a routine evasion, a phrase to avoid responsibility, "I didn't learn at school'' is likely to come out. それならば「教えない」ような制度と構造をかもしている執権者や取巻きを選んでいるのは誰なのか?Then, who is choosing the dictatorships and entourages that create institutions and structures that do not "teach"?あなた方自らではないのか?Aren't you the ones who choose them?(代りに’教わる’のは「日の丸」「君が代」や「自衛隊」「プチナショナリズム」あるいは「ゴーマニズム」&「自由(自虐)主義史観」ばっかり?Instead, you are "taught(learned)" only "Hinomaru", "Kimigayo", and "Self-Defense Forces", "Petit Nationalism" or "Gomanism" & "liberal (masochistic) historical view"?)2023/06/04/CANADA・・・「やられる側」からみればとんでもないこと。なにせ「さだまさし」関白宣言氏だのきしむベッドで1本抜いた?「尾崎氏」自称「我国アウトロー?」長渕剛氏そして「倉本何某」リサイクル籠城島国旅団?(偏狭な男尊女卑「閉鎖我国」文化?他のたとえば安倍サン、ナチス麻生氏や秋元総監督+よしりん企画社長さらにNHK放送及び巨歩幕の内氏とかとか=同質(「愚民化政策」?)=おなじ穴のムジナ)なんだらが煽る真偽不明の「能書き」(講釈・説教・訓示)が「国民人生教本?」・・・「世も末」(ため息)ドイツ語→日本人による北海道移住(侵略)開拓(掠奪) Am 8. Juli 1869 (1869年7月8日)wurde die Entwicklungsbehörde (開拓使 kaitakushi) eingerichtet und am 15. August Hokkaidō(8月15日、北海道) in elf Provinzen(州) untergliedert: Chishima(千島), Hidaka(日高), Iburi(いぶり), Ishikari(石狩), Kitami(北見), Kushiro(釧路), Oshima(大島?), Shiribeshi(尻別), Teshio(手塩) und Tokachi(十勝). Ein Teil der Provinz Oshima(大島藩?(州?), die ehemalige Präfektur(県) Tate (vorher Fürstentum Matsumae/Tate) an der Südwestspitze der Insel, gehörte nach der Abschaffung der Fürstentümer und ersten Konsolidierung(統合(強化)合併) der Präfekturen 1871 (1871年、廃藩置県)zunächst kurzzeitig zur Präfektur Aomori und wurde erst 1872(1872年、青森県) an die Entwicklungsbehörde Hokkaidō (北海道)übertragen. Am 8. Februar 1882 (1882年2月8日)erfolgte die Auflösung der Entwicklungsbehörde und die Einteilung in die drei Präfekturen(県) Hakodate(函館), Nemuro(根室) und Sapporo(札幌). Die Präfekturen wurden am 1. Januar 1886(1886年1月1日) aufgelöst zugunsten der neu gegründeten, direkt dem Innenministerium unterstellten Hokkaidō-Behörde (北海道庁 Hokkaidō-chō) mit Sitz in Sapporo(札幌) und Außenstellen (支庁 shichō) in Hakodate(函館) und Nemuro(根室). Am 2. November 1897(1897年11月2日) wurden die heutigen 14 Außenstellen und die Außenstelle Shana eingerichtet. Im Dezember 1903 (1903年12月)wird Shana Nemuro zugeschlagen. Am 3. Mai 1947(1947年5月3日) wurde die Hokkaidō-Behörde aufgelöst und die Präfektur Hokkaidō (北海道)eingerichtet. アイヌの近代史→Pre-modern[edit]Recent research suggests that Ainu culture originated from a merger of the Jomon(アイヌの文化は縄文時代の合併?に起源(由来)する), Okhotsk (オホーツク)and(及び) Satsumon cultures(サツモン文化).[6] In 1264(1264年に), Ainu invaded the land of Nivkh people(アイヌはニヴク?人の土地に侵攻した) controlled by the Yuan Dynasty of Mongolia(モンゴル帝国(元王朝)によって支配される), resulting in battles between Ainu and the Chinese(結果としてアイヌと中国人の間に戦闘(衝突)紛争).[7] Active contact between the Wajin (倭人との積極的な接触=the ethnically Japanese民族的には日本人) and(さらに) the Ainu of Ezochi (蝦夷地のアイヌ=now known as Hokkaido(現在北海道として知られる) began in the 13th century(13世紀にはじまった).[8] The Ainu formed a society of hunter-gatherers(アイヌは狩猟採集社会を形成), surviving mainly by hunting and fishing(主に狩猟と漁業により存続(生き残った). They followed a religion which was based on natural phenomena(自然現象に原理(基本)を置く宗教(信仰)自然崇拝). During the Muromachi period (室町時代=1336–1573), the disputes between the Japanese and Ainu developed into a war(日本人とアイヌ人の紛争は戦争に発展した). Takeda Nobuhiro killed the Ainu leader, Koshamain(竹田信弘?はアイヌの指導者コシャメインを殺害). Many Ainu were subject to Japanese rule(多数のアイヌが日本統治(支配)の対象(臣民)となる) which led to a violent Ainu revolt (アイヌの暴力的反乱を招く)such as(たとえば) Koshamain's Revolt (ja:コシャマインの戦い) in 1456(1456年). During the Edo period (江戸時代には(=1601年から1868年まで)1601–1868) the Ainu(アイヌたち), who controlled the northern island(北方の島を管理(統治)していた) which is now named Hokkaido(現在は北海道として名称されている), became increasingly involved in trade with the Japanese (ますます日本人との通商(貿易)交換に関るようになった)who controlled the southern portion of the island(島の南部を統制(掌握)していた人間たち). The Tokugawa bakufu (徳川幕府=feudal government(封建制政府) granted the Matsumae clan exclusive rights to trade with the Ainu(松前藩にアイヌとの通商(貿易)の独占(排多)的権利を与えていた) in the northern part of the island(島の北方地域における). Later(後に), the Matsumae began to lease out trading rights to Japanese merchants(松前は日本人商人たちに貿易権利の賃貸(借用)をはじめた), and (そして)contact between Japanese and Ainu became more extensive(日本人とアイヌの接触(連絡)は一層大規模(広範囲)になった). Throughout this period(この時代を通じて) the Ainu became increasingly dependent on goods imported by the Japanese(アイヌはますます日本人から輸入する商品(物資)に頼る(依存)するようになる), and(さらに) were suffering from epidemic diseases(伝染・疫病による苦難(不幸)被害を受けた) such as smallpox(例えば天然痘). Although the increased contact created by the trade between the Japanese and the Ainu contributed to increased mutual understanding(通商(貿易)の拡大による接触の増加は、日本人とアイヌ人の間に双方(相互)理解に貢献したとはいえ), it also led to conflict (同じく紛争(衝突)に導いた)which occasionally intensified into violent Ainu revolts(時にはアイヌによる暴力的な反乱として激化). The most important was Shakushain's Revolt (最も重要なのは1669-1672年間→シャクシャインの反乱(蜂起)1669–1672), an Ainu rebellion against Japanese authority(日本人(権力)当局に対するアイヌ人の反抗(暴動). Another large-scale revolt by Ainu against Japanese rule was the Menashi-Kunashir Battle in 1789(もうひとつ日本人の統治に対するアイヌ人による大規模な叛乱(低抗)は1789年のメナシー国後の戦い).Meiji Restoration and later(明治維新とその後)[edit]In the 18th century(18世紀において), there were 80,000 Ainu(ここには8万人のアイヌがいた). In 1868, there were about 15,000 Ainu in Hokkaido(1868年、北海道に1万5千人のアイヌ), 2000 in Sakhalin(樺太(サハリン)に2千) and(そして) around 100 in the Kuril islands(約100人が千島(クリル)諸島). Metropolitan magazine reported(主要都市の雑誌によれば→), "Many Ainu were forced to work(多数のアイヌ人が強制的に働かされた), essentially as slaves(本質(基本)的には奴隷として), for Wajin (倭人のために→ethnic Japanese(日本民族), resulting in the breakup of families(家族崩壊(離別)の結末を生んだ) and(加えて) the introduction of smallpox(天然痘の持込み), measles(はしか(発疹性)疾病), cholera(コレラ=伝染病), and (さらに)tuberculosis(結核) into their community(彼等の社会へ). In 1869(1869年には), the new Meiji government renamed Ezo as Hokkaido(新明治政府は蝦夷を北海道と改名) and (そして)unilaterally(単独主義(一方)的に日本に合併された) incorporated it into Japan. It banned the Ainu language(アイヌ語を禁止), took Ainu land away(アイヌの土地を奪い), and(そして) prohibited salmon fishing(鮭の漁獲を禁じた) and(加えて) deer hunting(鹿狩り)."[citation needed] The beginning of the Meiji Restoration in 1868 proved a turning point for Ainu culture(1868年の明治維新開始はアイヌ文化の分岐点と判明). The Japanese government introduced a variety of social, political, and economic reforms in hope of modernizing the country in the Western style(日本政府は国を欧米式に近代化したい希望から社会、政治そして経済といろいろな改革を実施(導入)した). One innovation involved the annexation of Hokkaido(ひとつの新制度(刷新)導入は北海道の併合). Sjöberg quotes Baba's (1980) account of the Japanese government's reasoning:スペイン語→アイヌの近代史略述 A partir del siglo XVII(17世紀), los japoneses (日本人)ya llegaron a tener presencia (出没)en los territorios ainus(アイヌの領土). En un principio (起源)fueron intercambios comerciales(商業) hasta el inicio de la era Meiji(明治時代), cuando el gobierno (政府)liquidó (清算)el poder del clan Matsumae(松前藩), que se dedicaban al comercio (通商に奉仕)e inició una campaña(会社) de aculturación de la población(人口の変貌) ainu, que no estuvo exenta de problemas(問題) en cuanto a calidad de vida, por lo que parte de la población nativa se desplazó a la península de Kamchatk(カムチャッカ半島)a. Las clases guerreras del Japón (日本による戦争=bushi=武士), tuvieron su nacimiento en el Norte del país(北部), donde los daimyos luchaban por evitar el ataque y la invasión de sus tierras por los ainus. Se tienen noticias de algunas visitas por parte de los europeos(欧州人), primero(はじめ(最初)の) por la Compañía de Jesús (宣教師)y luego por el viajero holandés(オランダ人) Maarten Gerritsz Vries, quien los describió en 1643(何某氏が1643年に描写). Posteriormente, los rusos anexionaron(ロシアによる併合) algunas regiones del territorio(地域と領土) ainu en su imperio hasta 1875(1875年アイヌの帝国), cuando la mitad sur de Sajalín(サハリン(樺太) fue cedida a Japón(日本). Las relaciones con los japoneses(日本人との関係) フランス語→Chikotan (en russe : Шикотан, en japonais : 色丹島, shikotan) est une île de l'archipel des Kouriles, située dans l'Océan Pacifique entre la péninsule du Kamtchatka et le nord du Japon. Chikotan est une île administrée par la Russie et rattachée à l'oblast de Sakhaline. L'île avec quelques autres îles méridionales de l'archipel (sous l'appellation de "Territoires du nord" 北方領土 hoppô ryôdo) est revendiquée par le Japon qui en a perdu le contrôle à l'issue de la Seconde Guerre mondiale. Chikotan signifie en langue aïnou « le meilleur endroit ». C'est la plus grande d'un groupe d'île appelée en Russie les petites Kouriles.ロシア語⇒Хабомаи (яп. 歯舞群島 Хабомаи-гунто:, «Плоские острова») — японское название группы островов на северо-западе Тихого океана, вместе с островом Шикотан в советской и российской картографии включаемой в состав Малой Курильской гряды. К группе Хабомаи относят острова Полонского, Осколки, Зелёный, Дёмина, Юрий, Анучина, Танфильева и ряд мелких. Отделены Советским проливом от острова Хоккайдо. Площадь около 100 км².ベトナム語⇒択捉島=Iturup (tiếng Nga: Итуру́п; Tiếng Ainu: エトゥオロプシリ, Etuworop-sir; tiếng Nhật: 択捉島, Etorofu-tō; âm Hán Việt: Trạch Tróc đảo) là hòn đảo lớn nhất ở phía Nam quần đảo Kuril. Mặc dù hiện nay thuộc quyền kiểm soát của Nga, Nhật Bản cũng tuyên bố chủ quyền hòn đảo này (xem Tranh chấp Quần đảo Kuril). Iturup nằm gần cuối phía nam của chuỗi đảo Kuril, giữa Kunashiri (国後)và Urup(ウルップ). Thị trấn Kurilsk(千島(クリル)諸島, trung tâm hành chính của Kurilsky, nằm gần giữa bờ biển phía tây của đảo.

×

非ログインユーザーとして返信する