日系カナダ人独り言ブログ

当ブログはトロント在住、日系一世カナダ人サミー・山田(48)おっさんの「独り言」です。まさに「個人日記」。1968年11月16日東京都目黒区出身(A型)・在北米30年の日系カナダ人(Canadian Citizen)・University of Toronto Woodsworth College BA History & East Asian Studies Major トロント在住(職業記者・医療関連・副職画家)・Toronto Ontario「団体」「宗教」「党派」一切無関係・「政治的」意図皆無=「事実関係」特定の「考え」が’正しい’あるいは一方だけが’間違ってる’いう気は毛頭なし。「知って」それぞれ「考えて」いただれれば本望(^_-☆Everybody!! Let's 'Ponder' or 'Contemplate' On va vous re?-chercher!Internationale!!「世界人類みな兄弟」「平和祈願」「友好共存」「戦争反対」「☆Against Racism☆」「☆Gender Equality☆」&ノーモア「ヘイト」(怨恨、涙、怒りや敵意しか生まない)Thank you very much for everything!! Ma Cher Minasan, Merci Beaucoup et Bonne Chance 

«Операция Тайфун»=La bataille de Moscou +Light snow Lettre de Tokyo?=Le rejet par la Cour suprême/O ministro japonês de Negócios Estrangeiros/ film Big Man Japan +「厳寒気候再来」-6°C FEELS LIKE -13 10-15 cm of snow expected

2018/01/29 Richmond Hill, ON + Light snow -6°C FEELS LIKE -13 10-15 cm of snow expected through southern Ontario. When to expect the heaviest, here ←の通り、雪がふってます。10-15センチくらい積もるらしい(今朝までにほとんど溶けていた)。まだまだカナダの長い冬はこれから、真っ只中といえるでしょう(苦笑)。みなさん、お元気でしょうか?昨夜はあの「はすみ」何某が加わり、さすがにがっくりとして力がぬけてしまった(涙)。悪夢もいつもながら、恐ろしい内容と展開・・・はあ~っとため息がとまらないながら。明日こそは「買い物」に行く(ここに書けば出向くと思います)。また、他も含めて取り組んでいきますのでよろしくお願いします。「我国式」「日本発」はなんでも一緒にしか感じられず、悲しい限り。おやすみなさい☆ サム カナダ 2018/01/30 Richmond Hill, ON + A few clouds -10°C FEELS LIKE -19
Wednesday's 'warmth' will come with a price. Expect another burst of snow and blowing snow
. みなさん、こんにちは☆今日も寒い(一気に冬模様に戻った)。結局「ベトナムうどん」を(と言っても経営者から従業員すべて「中国人」(主に香港あるいは広東出身)です)食べてきました(明日こそは「買い物」に赴く必要あり)。どうも、相変わらず「正気」(カナダ・旧ソ連、歴史と政治、世界情勢そして世界ボクシング?)と「狂気」(ザ「日本発」我国式「偏狭閉鎖島国」の懲りない面々=安倍サン式少数「身内親族」権力チーム?加えておまけ→「小番頭」秋元何某総監督理事長+「腰巾着」よしりん企画社長)の間を彷徨、討匪行(逃避行?)かな(苦笑)。体調ももうひとつで悲しいながら、↓少し訳して寝ることにします。1日1日を生きるだけ(涙) おやすみなさい☆ またよろしくお願いします☆ Bonne nuit du Richmond Hill Ontario Canada From☆怒羅権Osama☆ フランス語→11時間前(1月29日)  Treize auteurs de l’attentat dans le métro de Tokyo en 1995 (1995年「地下鉄サリン」事件)en attente d’exécution(実行待ち)  Lettre de Tokyo(東京からの手紙). La Cour suprême du Japon a rejeté la dernière affaire encore en suspens(日本の最高裁は前回の再審請求を再び却下), rendant exécutoire (影響を与える)la condamnation(批判(非難) à la peine capitale de 13 membres de la secte Aum(オウム真理教元幹部13人), à l’origine de l’attaque au gaz sarin(サリン・ガスによる攻撃の起点(発祥地). Le rejet par la Cour suprême, le 18 janvier(1月18日、最高裁は上訴(再審請求)を却下), de l’appel (呼び出し)du dernier accusé(前回の非難) à avoir été jugé (判事)pour l’attentat au gaz sarin dans le métro de Tokyo en mars 1995 (13 morts et 6 000 victimes d’intoxication(1995年3月、東京の地下鉄で起ったサリン事件→13人死亡。6千人が中毒の被害) a mis un terme à un procès qui a duré plus de vingt ans(20年が経過). En cavale pendant dix-sept ans(19年に及び実行中), Katsuya Takahashi (高橋勝也)avait finalement été arrêté puis(最終的に逮捕されてから) condamné à la prison à vie en 2015(終身刑を受け、2015年の時点で服役中). Le rejet de son appel(上告の拒絶?), qui fait suite à d’autres(他、以下の), dont celui du chef de la secte Aum Shinri-kyo(これらオウム真理教の教祖(尊師?), le gourou Shoko Asahara(麻原彰晃), condamné à mort(死刑判決), clôt la procédure judiciaire(法的手続き(司法(裁判)の過程). Ce procès marathon (長期間に及ぶ審判)s’achève(達成した) sur un malaise (違和感): beaucoup de questions (たくさんの質問)sont restées sans réponse(返答なし), à commencer(開始(はじめた) par les mobiles des crimes commis par les membres de la secte(犯罪に組した信者を動員), dont certains avaient un niveau d’éducation élevé et provenaient de classes sociales aisées. La décision de la Cour suprême a un autre effet(もうひとつの最高裁による判決) : rendre exécutoire la condamnation(結合した量刑作り?=PS:あんまり正確じゃないです。疲れてきた、申し訳ない) à la peine capitale des treize membres(13人の幹部(信者)に死刑) de la secte figurant parmi les 122 personnes (宗教の信者122人)qui attendent dans les couloirs de la mort le jour fatidique(運命の日における死). Avec les Etats-Unis(アメリカと共に), le Japon est le dernier pays du G7 (日本はG7最後の国)à pratiquer la peine de mort(死刑を実施している). Par pendaison dans son cas. Cet attentat dans cinq rames du métro de Tokyo (東京の5つの地下鉄駅)à une heure de pointe eut au Japon (日本)un impact émotionnel considérable(考慮される感情(情緒)的衝撃(影響). Survenu deux mois après le séisme de Kobe (6千人が死亡した神戸大震災から2ヵ月後)6 000 morts), qui avait mis en lumière les défaillances
ポルトガル語→2日前(1月27日) Ministro do Japão (日本の外相)busca melhorar relações (関係_com a China (中国)durante encontro(会議中)  O ministro japonês de Negócios Estrangeiros(外交交渉), Taro Kono(河野太郎外相), expressou(表明) a esperança de melhorar as relações com a China (中国との関係)durante as negociações (交渉)que aconteceram neste domingo em Pequim(日曜日に北京にて), que também abordaram esforços conjuntos para combater o programa nuclear da Coreia do Norte(北朝鮮の核計画(構想)と闘うため). No discurso de abertura do encontro(会見) com seu colega chinês(中国), Wang Yi, Kono disse que, como a segunda (2回目)e terceira maiores economias do mundo(世界の経済), a China e o Japão (中国と日本)‘têm uma grande responsabilidade(重大な責任)) em salvaguardar a estabilidade e a prosperidade da Ásia(アジアにおける繁栄を建設?) e do mundo(世界) em geral‘. Wang disse que a China (中国)faz avaliações positivas (肯定的(明確)に利用できる?)sobre a relação com o primeiro-ministro japonês Shinzo Abe(日本首相安倍サンとの関係), mas que ainda existem dificuldades(困難が残っている)ルーマニア語→11時間前(2018年1月29日(月)Coreea de Nord(北朝鮮) a anulat un spectacol artistic (芸術展(展覧会?)comun cu Coreea de Sud programat(韓国の構想(計画) pentru 4 februarie(2月4日)  Coreea de Nord (北朝鮮)a anulat un spectacol artistic comun cu Coreea de Sud programat pentru 4 februarie(2月4日に予定される韓国での慣例美術展), învinuind presa sud-coreeană (韓国人)că „insultă”(侮辱的言動) sentimentele sincere (誠実な気持ち)ale locuitorilor din nordul peninsulei(半島北部). Spectacolul (見もの(光景)urma să aibă loc în Coreea de Nord(北朝鮮), pe muntele Kumgang. Anunțul anulării lui vine după ce luna aceasta sudul și nordul Coreii(南北朝鮮) au lansat negocieri pentru participarea(交渉に参加) sportivilor din nord (北)la olimpiada(五輪) de iarnă pe care sudul (南)o va găzdui luna viitoare.2018/02/01 Richmond Hill, ON + A few clouds -5°C FEELS LIKE -12 Burst of snow for parts of the GTA Thursday followed by two wintry weekend systems.  Hi everybody, I just came back from Store it's windy and icy today.  みなさん、お元気でしょうか?いま、買い物から帰ってきました。自転車だと早いけど風が強くて大変でした(苦笑)。ほんとうに「現実」(例えば「我国」をまたぎ、ここトロントでTSC指圧グループ総裁兼みすず鍼灸整骨院院長だの医療「専門家」云々ぬかしてる方など)と「格差」(代表例=☆愛しの「故国」女神恋しい妖精たち純粋な天使たち☆I love all you guys!! Good-Luck(Bonne Chance)は相変わらずながら。また後ほど。ひとつだけいつでもはっきりしている近日=もう「日本発」「我国式」低劣及び虚偽は懲り懲り(涙) =1、「返信あ」(トロント)2、似非日系?カナダ人?(「日ノ本流偏狭排他?」(日ノ本語+世界語?=おかしなアメリカ語もどき=イングリッシュ?オンリー?)考えに安住(ペラペラ英会話?)+ちっとも現地を尊重しない独自「ムラ社会」形成(ため息)群れてつるんで(めだか民族固有の汚さ=無責任・不誠実・非論理(本多記者言)ひとりじゃ何にもできない癖にかっこつけて=デカイ顔(嘆息) So long et au revoir+Adios!! 不思議の国ニッポン? サム カナダ  フランス語→日系人=La diaspora japonaise est formée des Japonais expatriés(在外日系人は、日本人駐在員によって形成), appelés nikkeijin (日系人と呼ばれる) littéralement (文字通り)« personnes d'origine japonaise »(”日系に起源(発祥)する個人).カナダの日系人→Canada[modifier | modifier le code]Au Canada(カナダにおいては), des Japonais immigrèrent principalement en Colombie-Britannique sur la côte Pacifique(最初は(主要)、太平洋岸に沿うブリティッシュ・コロンビア州の日系移民). À l’imitation des États-Unis lors de la Seconde Guerre mondiale(第二次世界大戦においてはアメリカを模擬→), des camps d'internement furent créés pour les populations d'origine japonaise et durèrent jusqu'en 1949(1949年までの期間、日系に起源する人口は強制収容所行き), des enfants nés au Canada(カナダ生まれの子供(児童)たち) étaient même déportés au Japon(同じく日本に強制送還(国外追放).2018/02/02 丑の刻=リッチモンド・ヒル Richmond Hill, ON + Partly cloudy -10°C FEELS LIKE -16 Two wintry weekend systems ahead. 現在「草木も眠る丑・・・」午前2時30分前、めずらしくまだ起きています。外は氷結に凍風が吹き荒れている。なんか、ザ「我国」関連たるや、いろいろ調べて新たに知るにつれてがっかり+がっくりばっかり。悲しいですね。Waffen-SSだのナチス云々が欧米からの抗議によりばれると=テレビ番組で軽々しく。でしゃばり厚顔無恥な「お笑い芸人」(注)+「タレント」様方(いかなる専門も持たないザ我国「ナンデモ屋」流がけんもほろろに(誰ひとり深刻に受け止めていない)→おしゃべり屋式、知ったかぶり御託を並べるだけ(自らもその問題をかもした「加害者側」「当事者」に属するといった自覚なぞ皆無(ため息)。所詮私はイチ「カナダ人」=いわゆるガイジンです。どうもならんのはいつものこと。なんだか、目が冴えてしまい眠れない(涙)。もう「日本」だの「祖国」どうこうは遠くなるだけ(再び無力さを痛感)。その度に新たな「憑依」「心的外傷後ストレス障害」・・・失望と落胆、こんな気持ちが世界中で偉そうに幅を利かして怖じない「日本発」「我国人」に伝わるなぞと願う方が無茶なんでしょう。さて、真っ暗闇に月と星明りの外、一服して寝ることにします。おやすみなさい。悪夢も覚悟(宿命+天命一死?)☆怒羅権☆Osama against 自分勝手で傍若無人な「大和的無頼漢」「邦人式禊研修」?(貴様等には、マジで涙も枯れたよ)破邪→佞奸的東洋鬼日本鬼子残酷 徐霊→妖魔型無責任永遠大倭寇 ガイジンたち!在日僑胞!アンニョハシムニカ&カムサムニダ!祖国光復⇔平安一路(チャルカセヨ)残留孤児!再見有要+打倒新日本我儘帝国主義!援韓朝抗日美救国戦争!有力出力有銭出銭!義勇軍行進曲+五星紅旗! 三民主義+青天白日旗! 万歳! 再不要12月13日 加拿大 




それにしてもやれ「ワイドショー」「バラエティー」「コメンテーター」「ゲスト」「MC」「ナレーター」?(戦中は「鬼畜米英」「いざ来い二ミッツ!マッカーサー!出て来りゃ地獄へ逆落とし」「ジャズは敵性音楽」(禁止)+例えば野球(国民スポーツ?)だって→「いい球」「真直ぐ」「ダメ」)・・・敗戦となるや間髪入れずに身をひるがえし「ストライク+ボール+アウト」「グッドモーニング」「サンキュー?」簡単に服従+妥協(阿諛・媚売・結託)。一貫性・主体性や信念、意志、責任感皆無。この軽々しさ、頽廃と堕落ぶり、改めてたいしたもんだ。どうもならんながら本当に悲しい(嘆息)それだけ。2018年2月2日(金)午前5時過ぎ(目が冴えてしまって眠れない)以下頭に来てるので不細工な内容ながら→(注)ドイツ語→Hitoshi Matsumoto (jap. 松本 人志, Matsumoto Hitoshi; * 8. September 1963 in Amagasaki, Japan(1963年9月8日兵庫県尼崎出身), bekannt als Macchan (松ちゃん), ist ein japanischer Komiker(日本人(お笑い)芸人(コメディアン). In Japan(日本) ist er berühmt als die Boke-Hälfte des Owarai(お笑い)-Duos Downtown neben Masatoshi Hamada(浜田雅功とユニット、ダウンタウンを結成). Aus der Präfektur Hyōgo(兵庫県) stammend spricht er den Kansai-Dialekt(関西(現地語)方言).Er ist Regisseur, Produzent und Hauptdarsteller des Films(映画をプロデュース(生産) Der große Japaner – Dainipponjin von 2007(2007年「大日本人)まずオヤジギャグ専門?「もっと外でしか飲まれへんもん飲みい!」「たまに台湾語出るから」「青菜!」「Berryz工房はブリブリやで」(こんなんまさに「全然つまんない?」(嘲笑)+昔から大嫌い)知ったかぶりザ・”有識者”「コメンテーター?」=松本人志!てめえだこの野郎(怒髪天)どチンピラ!調子こいてんじゃねえぞ木端ハゲ!何様だコラッ!(血漿涙)「そういうことする人は、絶対ファンの人じゃないんですよね」(誰でもよかったとする容疑者の供述から)「それが許せないですよね。でも、直ぐ出て来ちゃいますよね?」この女史(猟奇趣味→楳図かずお崇拝者?)も苦手(ろくに概要すら知らないくせに、どんなことにでも口出しするでしゃばり人物(嘆息)ロシア語⇒Сёко Накагава (яп. 中川 翔子 Накагава Сё:ко, 5 мая 1985, Токио, Япония(1985年5月5日東京都中野区出身) — известный японский идол, певица, актриса, сэйю и иллюстратор. Также известна под псевдонимом Сёкотан (яп. しょこたん, ромадзи — Shokotan). 「ああ、こんなん直ぐ出て来るっしょ・・・普通の握手会にして、どうぞみなさん来てくださいって言ったら・・・(異常者(犯人)どんどん来るよねだあ~ボンクラ(ゴチャゴチャ余計口たれてんじゃねえぞ!(憤慨+退魔)「慰安婦」だの「ナチス」どうこう、コラッおっさん。ぶち殺されてえのかてめえ!)どうせもう忘れてんだろ。ちゃっかり「親分」安倍サン、秋元五輪プロデューサー氏(+よしりん企画社長?を側面支援?(自らの行動や言説にまったく責任を持たない人間たち→「おかみ」&「暴力マスコミ」と一心同体(襲撃や暴力による被害(犠牲)者たち当人(自身や現場にいた関係者)たちは視野外、蚊帳の外)のあーたたちがたれてる能書きは全部同列の響きしか感じられんのよ(溜息)+生産業兼経営者提唱「離間の策」→京都大学教授兼副学長を頂点としたタテ割り式支配に加担?=やたらと「HTK」「NGT」どうこうだの「姉妹グループ」(「移籍(下放)栄転(左遷?)降格(閑職)訓戒(?懲罰?)「欅坂」「鳥居坂」加えて「ユニット」あるいは「マネージャー」「キャプテン」「リーダー」「総監督」(有名無実(特別な役得があるわけでもない)+権限皆無(責任をなすりつける生贄(囮)?)加えて「隊・組」「候補・研究生」ナンチャラ?→ヒエラルキー(階層制)型分断?を強い、それぞれ相互(管理)監視に仕向ける。熾烈な競争を繰り広げざる負えない状態を作り出す→「選抜総選挙」「ジャンケン大会」+「次のナンバーワン?」だの「エース」「センター」云々=卑屈おべっか=お得意前近代的犯人個人を「特種異常者」扱いで「厳罰」に処し「規制」を怠らず?(そもそもの責任者は?)→CD販売(特権クーポン入り(商売重視⇔カネ払った人間だけ)のみ)=性搾取を中心に、「女衒」流奴隷(強制)労働者のごとく酷使。真の「重犯罪者」がかもす問題の根底と核心そのものはおざなり(当事者(原案者(発起人)=興行主(演出家)のはず)は誰?)→何も解決せず)や「北の国」(感動したんやろ?(嘲笑)マジでムカついてんだよ。一体おまえら(あの居丈高&破廉恥たわけた「期末試験」おちゃらけ人物と同じ穴のムジナ)のどこが偉いんだ?(他と大差ない偏狭視野のアブク代表中年おやじ(のぼせあがってる分、余計に始末が悪い)。愚にもつかない「オヤジギャグ講釈?」以外何が出来るんだよ?「映画監督?」「脚本?」(秋元型怪しげ「プロデュース?」)他には?「専門」は?日本発我国「コメンテーター」だけ?)「外国語?」「学識?」☆怒羅権☆Osama from CanadaPS:本来「CD」(むかしなら「LP」レコード)は普通「1枚」自らが聴くために買うものではないのか。そんな「投票」だの「握手」するために各個人「数十枚?」平均購入?(ほとんど「ゴミ」「廃棄物」として捨てられる?)。「来年の総選挙は一体、何枚CDを買えというんだあ~」「破産するじゃないか~」(こんなのを公式「グッズ」(商品)として売りつけてる=みなさんでぬけぬけと共謀→「競争の激化を高揚」「協調より対立を煽る」=身勝手お偉いさんたち間「利害の一致」?)「人命」より「カネ」?=世界で我国だけの「異常」な現象及び風潮というしかない。ポルトガル語⇒(+北京語=自稱是OTAKU,從小便接觸動漫?,動漫知識非常豐富,酷愛COSPLAY,在日本ACG族群中擁有相當高的人氣=Shoko Nakagawa (中川翔子)é uma cantora e atriz japonesa(日本人女優).[1] Com músicas(音楽(歌謡) que vão do pop(通俗(ポップ)/rock(ロック) a baladas(バラード), Shoko expressa (翔子は表現(主張)suas letras com vocais fortes e impressionantes(印象(感動). 社会貢献活動等 東日本大震災の被災者の支援にも取り組んでおり、趣旨に賛同する漫画家と共同で『東日本大震災チャリティ同人誌「pray for Japan」』で執筆する。かなりの大御所も桂子が経営している店に足を運んでいるらしく、北野武も桂子の事を知っている。楳図かずお恐怖劇場『絶食』(2005年) - 主人公の友達・理恵 役 東京2020大会マスコット選考検討会議委員[29] インドネシア語→Hitoshi Matsumoto (松本 人志 Matsumoto Hitoshi, lahir 8 September 1963(1963年9月8日、兵庫県尼崎出身) adalah komedian berkewarganegaraan Jepang(日本). Bersama Masatoshi Hamada (相方は浜田雅功)ia membentuk grup lawak Downtown pada tahun 1982(1982年にダウンタウン結成) dan aktif hingga sekarang. Saat ini, ia dan Hamada membawakan beberapa acara di televisi seperti Gaki no Tsukai (テレビ番組「ガキの使い?」)ya Arahende!! yang sangat populer di Jepang(日本で人気).Pada tahun 2007 ia menyutradarai dan berperan dalam film Big Man Japan(2007年、映画「日本の(ビッグ・マン)大男脚本?(監督+原作?).2018/02/03  Richmond Hill, ON + Partly cloudy -3°C FEELS LIKE -5 Three systems in just six days means frigid weather, snow squalls and widespread snow in the GTA. Bonne nuit et see you soon! Sam from Richmond Hill フランス語→モスクワの戦い=La bataille de Moscou (en russe (ロシア語→): Битва под Москвой, Bitva pod Moskvoï ; en allemand(ドイツ語→) : Schlacht um Moskau), désigne les combats pour le contrôle de la ville de Moscou(モスクワ市争奪戦) et (さらに)de sa proximité entre octobre 1941 et janvier 1942 pendant la Seconde Guerre mondiale.(1941年10月から1942年1月まで) Elle comprend l'offensive allemande appelée opération Typhon(タイフーン作戦と呼ばれるドイツ軍による大攻勢), conduite par le groupe d'armées du centre sous le commandement de Von Bock(ボック元帥が率いる軍集団), pour s'approcher de la ville(市への接近), ainsi(こうして) que la défense(守備(防衛) puis(それから) la contre-attaque soviétique(ソ連による反攻) qui suivit. Elle est considérée avec la bataille de Stalingrad et celle de Koursk(スターリングラード及びクルスクの戦いと一緒に考慮される) comme un des affrontements stratégiques sur le front de l'Est(東部戦線での戦略). L'offensive allemande(ドイツ軍の攻撃) avait pour but de réaliser un encerclement en tenaille de la région de Moscou(モスクワ地区). La première pince fut dirigée vers le nord (北)contre(対) le front de Kalinine (カリーニン戦線)par les 3e et 4e armées de panzers(第3及び第4パンサー装甲車方面軍), cette pince permettait(許可) également de couper(さらに切断) la voie ferrée(トラック) entre Moscou et Léningrad(モスクワ及びレニングラード間). La seconde pince fut orientée au sud de Moscou(モスクワ南方へ向う指示(命令) contre le front de l'Ouest en direction de Toula (ツーラ西部前面に対して)avec le 2e groupe de panzers (第二パンサー装甲車軍団(部隊)tandis que la 4e armée avançait directement sur Moscou depuis l'ouest(第4軍が西方からモスクワに直進). Une opération séparée de nom de code Wotan(作戦は分離され暗号名「ボータン」(ゲルマン神話の最高神) visait à conquérir la ville de Moscou(モスクワ市征服を目指す). Initialement(当初は), les forces soviétiques(ソ連軍) opérèrent une défense stratégique (防衛戦略を実行)de l'oblast de Moscou (モスクワ州)en construisant (制約)trois ceintures défensives(三本の戦線で防衛) et en déployant des réserves militaires (予備役兵を配置)venant juste d'être mobilisées(動員) tout en rapatriant des troupes de Sibérie et d'Extrême-Orient(極東シベリア師団の輸送(移動). Ainsi dès l'arrêt de l'offensive allemande(こうしてドイツ軍の進撃を食い止めた), les Russes furent en mesure de lancer (機動方法(作戦)une vaste contre-offensive (ロシア軍は大反攻に出る)visant à rejeter la Wehrmacht (ドイツ国防軍の前進を止めた)sur ses positions à Orel(オリョールにおいて), Viazma et Vitebsk manquant d'anéantir trois armées allemandes dans l'opération(ドイツの三個軍が作戦中). (ソ連軍の冬季大反攻)Soviet counteroffensive→Although the Wehrmacht's offensive had been stopped(ドイツ国防軍の攻撃は停止したにせよ), German intelligence estimated that Soviet forces had no more reserves left(ドイツ情報局はこれ以上ソ連軍は予備を残していないと推定(見積もり) and(加えて) thus(だから(従って) would be unable to stage a counteroffensive(反攻の段階に移る事は不可能). This estimate proved wrong(この見積もりは誤っていたことが証明される), as Stalin transferred over 18 divisions, 1,700 tanks(スターリンは1700両の戦車及び18個師団以上の軍部隊を移動(転任)輸送), and(さらに) over 1,500 aircraft from Siberia and the Far East(1500の航空機をシベリアと極東から投入).[76] The Red Army had accumulated a 58-division reserve by early December(12月はじめにおいて赤軍は58個師団の予備を蓄積した),[42] when the offensive proposed by Zhukov and Vasilevsky was finally approved by Stalin(ジューコフ元帥とヴァシレフスキー元帥による攻勢(反攻)の具申を、最終的にスターリンは許可する(認めた).[77] Even with these new reserves, Soviet forces committed to the operation numbered only 1,100,000 men(ソ連軍はこれらの新規予備兵力にも関らず、作戦参加兵数は110万のみ),[67] only slightly outnumbering the Wehrmacht(僅かにドイツ国防軍を上回っただけ). Nevertheless(けれども(しかし), with careful troop deployment(慎重な部隊の配置とともに), a ratio of two-to-one(比率(歩合)2対1) was reached at some critical points(一部において危機(重大)的な要点(事項)にたどり着いた(届く).[42] On 5 December 1941(1941年12月5日), the counteroffensive for "removing the immediate threat to Moscow" started on the Kalinin Front(”モスクワ前面への差し迫った(緊急の)脅威を除去する”反攻がカリーニン戦線で開始された). The South-Western Front(西南戦線) and(及び) Western Fronts(西部戦線) began their offensives the next day(は次の日に攻撃をはじめた). After several days of little progress(僅かな進展の数日後), Soviet armies retook Solnechnogorsk on 12 December(12月12日にソ連軍はソルネチノゴルスクを奪回) and(加えて) Klin on 15 December(12月15日にはクリン(市). Guderian's army "beat a hasty retreat towards Venev" ”(グデーリアンの軍は”ヴェニョーフへの早急な撤退を鼓動”)and(加えて) then Sukhinichi(それからスヒーニチ). "The threat overhanging Tula was removed."(”ツーラに覆いかぶさる(差し掛かる)脅威は除去された”)[38]:44–46,48–51 On 8 December(12月8日), Hitler had signed his directive No.39, ordering the Wehrmacht to assume a defensive stance on the whole front(ヒトラーは指令39号に署名し、国防軍に全戦線に渡って防衛態勢を確保するよう命ずる). German troops were unable to organize a solid defense at their present locations (ドイツ軍は現在の位置(場所)では堅固(頑丈)な防御(守備)を組織(編成)することは不可能だった)and (加えて)were forced to pull back to consolidate their lines(戦線を強化するため押し戻された(退却を強いられた). Guderian wrote that discussions with Hans Schmidt and Wolfram von Richthofen took place the same day,(グデーリアン(上級大将)はハンス・シュミット大将及びヴォルフラム・フォン・リヒトホーフェン 空軍元帥と協議(相談)したと綴り) and(さらに) both commanders agreed that the current front line could not be held(両指揮官とも現在の戦線を保持することは不可能と同意).[78] On 14 December(12月14日), Franz Halder and Günther von Kluge finally gave permission for a limited withdrawal to the west of the Oka river, without Hitler's approval(最終的(つい)にハルダー参謀総長とクルーゲ元帥(44年自殺)はヒトラーの許可(了解)なしにオカ川西方へ、限定的に撤退することを承認する).[79] On 20 December(12月20日), during a meeting with German senior officers(上級将官たちとの会見におて), Hitler cancelled the withdrawal (ヒトラーは撤退を取り消し(中止)and(また) ordered his soldiers to defend every patch of ground,( 兵隊たちにすべての地上担当区域を死守するよう命令した)"digging trenches with howitzer shells if needed.("塹壕が必要なら榴砲弾を用いて掘るよう”布告)[80] Guderian protested(グデーリアンは抗議(反対)した), pointing out that losses from cold were actually greater than combat losses(実際は、冬将軍による凍死は戦闘死の損失よりはるかに多い) and(さらに) that winter equipment was held by traffic ties in Poland(冬季装備はポーランドから輸送途中).[81] Nevertheless(ながらも), Hitler insisted on defending the existing lines,(ヒトラーは現戦線の死守を強制) and(そして) Guderian was dismissed by 25 December(12月25日、グデーリアンは罷免された), along with generals Hoepner(ヘプナー上級大将=44年のヒトラー暗殺計画に加わり処刑された) and(及び) Strauss(ストラス大将), commanders of the 4th Panzer and 9th Army(第4装甲車パンサーそして第9軍の司令官たち), respectively(めいめい(それぞれ). Fedor von Bock was also dismissed(ボック元帥も同じく解任), officially for "medical reasons"(公式には”健康上の理由”).[82] Walther von Brauchitsch(ブラウヒッチュ元帥=陸軍最高司令官), Hitler's commander-in-chief(ヒトラー軍の最高(総)司令官⇒後任はヒトラー自らが就任), had been removed even earlier, on 19 December(はもっと前の12月19日に更迭された)




2018年2月4日(日曜日)Dimanche(Sunday) Richmond Hill, ON + Light snow -6°C FEELS LIKE -15 After waking up to snow, there's more still to come Sunday. みなさん こんばんは☆ お元気でしょうか。気温がぐっと降下し、また雪に変わりました。朝から雪かき(夜半から温度が上昇してボタ雪=重い)に励んだ(苦笑)。さっきまでみぞれだったのが、きれいな粉雪に変貌。昨夜は、一睡もできなかったのでげっそりしてきました(涙)。あとこの間、娘が飼っていた姉妹猫の下が死んでしまったと聞き。結構尾を引いています(享年「13歳」(人間にすれば老齢で90歳ぐらいかな?)しょうがないんですけどね)。上も一匹だけになって、勝手も違いさびしそうだと話していた(最後にみたのはもう5年前くらい)。可愛がっていたのでやっぱり悲しいです(泪)。「捨て猫」として非営利の動物保護団体から引きとった日が懐かしい(まだ本当に生まれたばかりで細くて小さかった)。私はどちらかといえば犬の方が好きだった。ながら猫にもすっかり首ったけでした。さて、また少し訳して今宵は早めに寝ることにします。繰り返しながら「モスクワ攻防戦」「ドイツ軍の闇討ち奇襲」さらに「タイフーン作戦」から「ソ連軍による冬季大反攻」そういったところから「よしりん企画社長」だの「歴史修正主義」そして↑の「タレント有識者?」関連とくれば。「ボルシェヴィキ(スターリン式ソ連型社会全体主義)対ナチズム(ヒトラーの優越民族思想と国家社会主義)」分析(検討)はたちまち「脳内反革命?」→ザ退歩「我国」的浸透(汚染?)めき落差が大きい。ともあれ、少しでもみなさんに貢献できれば幸せ(久しぶりながら「悔いなき打撃戦」を座右の銘に踏みとどまりたいものです)。それではまた☆暮々もご自愛下さいませ☆またよろしくお願いします。おやすみなさい Peace et bonne nuit!  Merci beaucoup!  Sam from Canada PS:Blizzard of OZ(オズの猛吹雪?)今、外に出たら強風が吹き荒れ暴風雪に一変(自然の驚異(笑)。夜空は赤味がかったピンクと灰色=おそらく結構な積雪になると思う(明日も雪かきに励まなくては)~♪雪の進軍氷を踏んで何処が河やら道さえ知れずここは何処ぞ皆敵の国?~♪ 蛇足ながら「夕刻より俄かに大吹雪に転じ」(第五聯隊の生存者による手記から)た天候のここリッチモンド・ヒル、カナダ→♪⇔安倍サンだの秋元総監督プロデューサー氏(アダルトできないBダッシュのとっちゃんぼうや?)+よしりん企画社長(自宅近所の弱小神社参拝?)や一味(阿諛卑屈タレント自称「知識人?」(博学&勉強家?)たちは「我国」のどこで何を考えてるのかな?などとふと頭をよぎりました。もう「想像」すら困難なのはどんどん進化するばかり・・・せいぜい間近い(こちらでも目立って来てます)~♪明日は特別スペシャルデーOh darling baby I love you?甘い恋のチョコレートあなたにあげてみても目立ちはしないから?わざとらしく瞳をつぶってあげちゃう~??(ここなんて歌ってんの?どうでもええけどいまだに謎)最後の手段で決めちゃう~?バレンタインデーキッスリボンを添えて~♪(違いは欧米の場合、誰にあげようが(娘が小さい頃はあげてました)無関係ってこと(老祖父母だろうが彼女、旦那あるいは両親そして奥さんや甥姪などなど(加えて別に何がなんでも「チョコ」(どこでも盛りたくさん売ってはいます)である必要はない)+ザ「女衒五輪氏?」にかかれば、86年のこの当時ですら妙な自己流「語呂あわせ」⇔「米語もどき」の乱用そして繁栄ぶり、恐れ入ったもの(苦笑)。それではまた明日、これからも応援して下さいね!とりいそぎ サム カナダ スペイン語→バレンタインデー El día (日)de San Valentín (セイントバレンタインデー(キッス?~♪誰もが浮かれてカーニバル?(=1、カーニバル(カーニ’ヴァ’ル英: carnival)謝肉祭のこと。仮装したパレードが行なわれたりする、カトリックなど西方教会の文化圏で四旬節の前に見られる通俗的な祝祭。オランダ語⇒Carnival kan verwijzen naar:Carnival Corporation(企業・団体・商品名)Pour キャプテン・オペラグラス氏用だね(嘆息)2、カーニバルcannibal)⇒日本(秋元)式?(への面当てもう一発(苦笑)カタカナ発音じゃ区別できない)=cannibalism is called a cannibal 人食人,特指人類之間的同類相食フランス語→L’anthropophagie (人(肉)喰い人種du grec(ギリシャ語に発す)⇒ ἄνθρωπος / anthrôpos, « être humain (人)», et φαγία / phagía qui se rapporte à l'action de « consommer »)cannibalisme(人食い性(共食い)の風習(行動)  ~(てめえ(猟奇変態(+アブク銭的ヲタ妄想)趣味だろ?)はどっちも好きそうだな(呆れ)大人の味ねシャラララン素敵に?~♪(失笑)es una celebración tradicional (伝統的な祝福)que ha sido asimilada por la Iglesia católica(カトリックに同化?) con la designación de San Valentín(セイント・バレンタインを明示(指摘) como patrón de los enamorados.1​ Se hizo popular (人気のある(大衆的な)通俗)en muchos países(さらなる賛辞(讃美), y en tiempos modernos especialmente (特に現世(近代)en los anglosajones expandiéndose(英語圏で拡大(膨張) a otros lugares a partir del siglo XX (20世紀)principalmente (最初(主要な)el día(日)  スコットランド語→Valentine's Day(バレンタインデー), an aa cried Saunt Valentine's Day or the Feast o Saunt Valentine,[1] is an annual haliday celebratit on Februar 14(毎年(慣例)2月14日は祝賀休日). It oreeginatit as a Wastren Christian(西洋キリスト教) liturgical feast day honourin ane or mair early saunts named Valentinus, an is recognised as a signeeficant cultural(認められた重要な文化) an commercia(営利(商業)l celebration (祝福)in mony regions(地域) aroond the warld, awtho it isna a public haliday(公式休日)In addition=1、フレッシュ⇒「fresh」(新しい、新鮮な、できたばかりの)+meat(肉)2、フレッシュ⇒「flesh」【名詞】1【不可算名詞】 (人間・動物の)肉 《皮膚と骨の間の部分》+meat?(人肉⇒東京都内の「英語メニュー」から)~♪フレッシュフレッシュフレッシュ夏の扉を開けて?~2018/02/06  みなさん、こんばんは☆ こちらは午前12時半過ぎ。苦手な週はじめの月曜日、だらだらと終わってしまいました(苦笑)。本日も寒かったけど、雪かきに励んだ。また「ベトナムうどん」を食べました(すぐ「病み付き」になる)。馴染みがあんまりない給仕係のおばさんに、勘定でカネ払ったら「ありがとうございました」とたどたどしい日本語(「少しだけ知っている」と言及)を使ってきた(「南京大虐殺改竄派の敗北」という本を読んでいたので分かった様子)。前にもすっかりお馴染みだったおじさん。私が読んでいた「侵略戦争」(本多勝一)の本を目にして以来、微笑ましく。片言の日本語で挨拶してくるようになったのも甦る(=「被害者(犠牲者)側の人たちは、「加害者側」(関心と興味は常にある様子)について忘れていないだけ(私なぞがそうやって目立ってしまうのが嬉しくも悲しいところ=)とりわけ好対照な「ドイツ」(できる限りの責任は果たし(戦犯告発と賠償(保障)犠牲者側に認められ評価されている+旧被害国(ポーランド、フランスさらに旧ソ連など)と共同で歴史教科書作成)と「日本」(中国、韓国そして北朝鮮やアジア諸国と「教科書」どころか責任はおざなり(加えて相手側が悪いくらいに思ってる有様)。歴史事実など眼中になく、圧倒的多数は与党(自民党と公明党(創価学会)を支持)。そして何も知らないし興味もない(嘆息)。また不快な気分=理由は↑の実情と背景に関する落胆(失望)。さらに過去の記事をまとめながら「蟹工船”ブーム”」ってのが目に入りました。どんな事情から「流行」(もう、とっくに去ったんでしょ?)に化けたか詳細は知らない(ながら、どうせいつもの「韓流ブーム」「ユダヤ商法ブーム?」及び「だんご3兄弟」だの「ヘイト・スピーチ」そして「嫌韓中」云々と選ぶところないんでしょう)。なんでもかんでも「同列」で軽々しい=ガイジンの所感)。私が小林多喜二の惨殺遺体写真集(警察の死因に関する公式発表は「心臓麻痺」)を見たのは小学校一年生(衝撃は中国での「残虐行為」を知ったときほどではなかったにせよ、大きかった)。凄惨な拷問によるむごたらしい亡骸。あらゆる浮腫に覆われ内出血(爪は全て剥がされ。傷だらけの体はほぼ「2倍」(錐(きり)で刺された太腿は穴だらけ)に腫れあがっていた(武者鎧を着せられ水を浴びせられた痕。巨石を膝に乗せ、大型算盤の上に座らされた脛骨は粉砕)「蟹工船ブーム」って心を躍らせてた方々はどの程度の気持ちから?と検索してもしょうがないのはいつものことでしょう。さて、夜もふけました。寝る時間+がっくりしちゃう(苦笑)。また明日再開しますね☆おやすみなさい Bonne nuit et merci a demain!  Sam from Richmond Hill PS:ザ「我国ブーム?」でっちあげへの嫌味(当てつけ)?→オランダ語→ホワイトデー Witte Dag (Japans: ホワイトデー Howaitodē, Engels(天使?): White Day(ホワイトデー) is een Japanse feestdag(日本人が創作(でっちあげ?). Deze traditie(伝統) vindt plaats op 14 maart(3月14日), exact één maand na het aan deze dag verwante Valentijnsdag. フランス語→ Le White Day (ホワイトデー, howaito dē?) est un événement apparu au Japon en 1980(1980年代の日本が発祥(起源). Il est aussi présent(同じく出現⇒) en Chine(中国), en Corée du Sud(韓国) et(及び) à Taïwan(台湾)欧米ではこういった習慣は見られない  2018年2月7日(火曜日=Mardi(Tuesday)→Richmond Hill, ON + Partly cloudy -11°C FEELS LIKE -15 Active storm track brings three shots of decent snow to southern Ontario this week みなさん、こんばんは☆また「丑の刻」が迫る午前1時40分過ぎ。再び目が冴えてしまい眠れません。本日も寒かった。雪上をリス(黒=80% 灰色=20%の割合)たちが、マルマルコロコロと追いかけっこしてるのを眺めながら一服。それくらいが癒しってところでしょうか。とにもかくにも特にここ半年ほどは、「肯定的」あるいは「楽観視」できるような題材及び内容に接していない。紆余曲折、四方八方忙しく動き回る「焦点」「注目」「着眼」ながら、また明日再開しますのでよろしくお願いします。これも生まれついての「宿命」もしくは「天運」なんでしょう。おやすみなさい いい夢みられますよう。取り急ぎ サム カナダ

戦後70年企画・村瀬守保写真展一日本兵が撮った日中戦争 一人一人の兵士を見ると、 みんな普通の人間であり、家庭では良きパパであり、良き夫であるのです。戦場の狂気が人間を野獣にかえてしまうのです。このような戦争を再び許してはなりません。 村瀬守保 村瀬守保さん(1909年~1988年)は1937年(昭和12年)7月に召集され、中国大陸を2年半にわたって転戦。カメラ2台を持ち、中隊全員の写真を撮ることで非公式の写真班として認められ、約3千枚の写真を撮影しました。天津、北京、上海、南京、徐州、漢口、山西省、ハルビンと、中国各地を第一線部隊の後を追って転戦した村瀬さんの写真は、日本兵の人間的な日常を克明に記録しており、戦争の実相をリアルに伝える他に例を見ない貴重な写真となっています。一方では、南京虐殺、「慰安所」など、けっして否定することのできない侵略の事実が映し出されています。 ☆日本兵が自らの加害体験を証言したDVD4作品の上映 ①証言-侵略戦争~人間から鬼へ、そして人間へ(43分)②証言-中国人強制連行(41分)③20世紀からの遺言-若者が問う侵略戦争(38分)④泥にまみれた靴で-未来へつなぐ証言 侵略戦争(26分)2018年2月7日(水Mercredi(Wednesday)=Richmond Hill, ON +Partly cloudy -8°C FEELS LIKE -12 More snow(更なる降雪), messy roads(面倒(乱れる)な道路状況), and(さらに) the risk of freezing rain ahead(みぞれ注意報が控えている)












.

×

非ログインユーザーとして返信する