日系カナダ人独り言ブログ

当ブログはトロント在住、日系一世カナダ人サミー・山田(48)おっさんの「独り言」です。まさに「個人日記」。1968年11月16日東京都目黒区出身(A型)・在北米30年の日系カナダ人(Canadian Citizen)・University of Toronto Woodsworth College BA History & East Asian Studies Major トロント在住(職業記者・医療関連・副職画家)・Toronto Ontario「団体」「宗教」「党派」一切無関係・「政治的」意図皆無=「事実関係」特定の「考え」が’正しい’あるいは一方だけが’間違ってる’いう気は毛頭なし。「知って」それぞれ「考えて」いただれれば本望(^_-☆Everybody!! Let's 'Ponder' or 'Contemplate' On va vous re?-chercher!Internationale!!「世界人類みな兄弟」「平和祈願」「友好共存」「戦争反対」「☆Against Racism☆」「☆Gender Equality☆」&ノーモア「ヘイト」(怨恨、涙、怒りや敵意しか生まない)Thank you very much for everything!! Ma Cher Minasan, Merci Beaucoup et Bonne Chance 

「美麗の島」Ang Formosa⇔Wyspa Tajwan=日籍台灣兵/A República da China(よしりん企画社長専門?) ⇒Géographie de Taïwan☆臺灣 別稱福爾摩沙☆

ポルトガル語→台湾=A República da China (中華民国)é formada por várias ilhas ao largo da província de Fuquiém (Fujian) da República Popular da China(中華人民共和国福建省対岸の島). Ilha Formosa(麗しの島)[editar | editar código-fonte A ilha Formosa (Taiwan=台湾) - a principal(主要(最初) ilha da República Popular da China(中華人民共和国)- situa(位置(地理)-se a cerca de 200 km da costa sudeste da China(中国南部の沿岸200キロ), separada (離れた)desta pelo estreito da Formosa(台湾=麗しの島), com o Mar da China Oriental a norte(アジア中国北部), a mar das Filipinas(フィリピン) a leste, o estreito de Luzon(ルソン島(首都マニラ) a sul e o Mar da China Meridional a sudoeste(中国南方、南部). A ilha é caracterizada (島の特質(気風)pelo contraste(対照的) entre(~間) os dois terços orientais(東部三分の二), que consistem(成る(構成) principalmente(最初(主要)な) de montanhas escarpadas, divididas em cinco(5つに分かれている) cordilheiras entre as extremidades norte (極北)e sul da ilha(島南部), e o terço ocidental, composto por planícies e terreno pouco ondulado, área onde se aglomera a maioria da população da ilha(島の人口). O ponto mais elevado de Taiwan(台湾) é o Yu Shan, com 3 952 m. O clima de Taiwan é tropical marítimo(台湾の気候は熱帯海?). A estação das chuvas vai de Junho a Agosto(7月~8月は暑い), durante(期間) a monção de sudoeste, muito embora a nebulosidade seja persistentm (執拗)tufões e sismos(構造(秩序).宮古島島民遭難事件(みやこじまとうみんそうなんじけん)は、日清修好条規の結ばれた1871年(明治4年)、琉球王国の首里王府に年貢を納めて帰途についた宮古、八重山の船4隻のうち、宮古船の1隻が台湾近海で遭難し、台湾東南海岸に漂着した69人のうち3人が溺死(1名は高齢のため脱落説あり)、台湾山中をさまよった生存者のうち54名が台湾原住民によって殺害された事件である。現在の日本史教科書では、「琉球漂流民殺害事件」と記述されているThe Mudan incident of 1871 was the massacre of 54 Ryūkyūan sailors in Qing-era Taiwan (1871年の清朝時代、54人の琉球水夫たちが台湾原住民に虐殺された事件)who wandered into the central part of Taiwan after their ship was shipwrecked(船が難破した後、台湾中央部で彷徨っていた). 12 men were rescued by Han Chinese(12人が漢系中国人に助けられた) and(加えて) were transferred to Miyako(宮古島へ輸送(送還)された). Japan sent a military force to Taiwan in the Taiwan Expedition of 1874 in retaliation for the murdered Ryukyuan sailors(1874年、日本は殺された琉球水夫たちの報復として台湾に派兵(台湾遠征), in retailiation for what Japan viewed as the murder of their citizens by rebellious aboriginal peoples out of the control (日本は反抗的な管理からはみだした現住民に市民たちが殺されたとする見解(視点)but in the dominion(統治権(宗主国) of the failing Qing dynasty(清朝の弱点(過失)?.広東語⇒台湾=臺灣係喺西太平洋上一個島嶼,東岸太平洋,同日本與那國島隔111公里。西岸臺灣海峽對住中國大陸隔 150 公里。南濱巴士海峽,同菲律賓隔 300 公里。北接東中國海。全個島面積有 35,915 平方公里,南北長 394 公里,南北狹長,東西窄。以山地、丘陵、盆地、台地、平原為主體。喺歐亞大陸板塊同菲律賓板塊交界。臺灣島喺東亞島弧中央位置,加上地扼臺灣海峽呢個國際重要航道,所以有重要戰略價值。オランダ語⇒台湾の歴史=Dit artikel handelt over de geschiedenis van Taiwan(台湾) vanaf de vroegste geschiedenis. De ligging van Taiwan is zeer bepalend geweest voor zijn geschiedenis. Het is ten eerste een eiland, wat maakt dat het tegelijk afgezonderd ligt (verschillende malen in de geschiedenis zullen heersers er zich terugtrekken) en zeer bereikbaar is (onder andere voor handelaars). Ten tweede ligt het vlak bij China en Japan(中国と日本). Deze twee landen hebben een belangrijke rol gespeeld in de geschiedenis van Taiwan. 台湾出兵⇒北京(標準語)=牡丹社事件是發生於1874年(清同治十三年,日本明治七年),琉球王國船難者因擅闖台灣原住民領地而遭到出草,日本因而出兵攻打台灣南部原住民各部落的軍事行動,以及隨後清日兩國的外交折衝。在日本,这次事件被稱為「台湾出兵」或是「征台之役」。這起事件這是日本自從明治維新以來首次向對外用兵,也是清日两國在近代史上第一次重要外交事件之一。フランス語→L'Expédition de Taïwan de 1874 (台湾出兵, Taiwan Shuppei), habituellement désignée à Taïwan(台湾の原住民) et(そして) en Chine continentale(中国大陸) sous le nom(名称) d'incident de Mudan (牡丹社事件), était une expédition(遠征) punitive lancée par les Japonais(日本人) et(加えて) provoquée(挑発) par les meurtres de 54 marins(54人?) du Royaume de Ryūkyū par des aborigènes(琉球王国の原住民) Paiwan au Sud-Ouest de Taïwan en décembre 1871(1871年12月、台湾南西). Le succès de cette expédition(遠征の成功), qui fut le premier déploiement outre-mer de l'Armée impériale japonaise (大日本帝国皇軍による最初の外征)et (及び)de la Marine impériale japonaise(大日本帝国海軍), a montré la fragilité de l'emprise(脆い帝国) de la dynastie Qing sur Taïwan (台湾をめぐって清王朝)et a encouragé davantage l'aventurisme japonais(日本人にもっと冒険を奨励). Diplomatiquement(外交的に), l'implication entre le Japon et la Chine en 1874 (1894年の日清戦争勃発)fut résolue(結果) par un arbitrage britannique (イギリス(英国)による仲裁=日英同盟期間)qui confirma la souveraineté japonaise sur les Îles Ryūkyū contestées en 1879(1879年、日本による琉球の統治権を承認(確認).+“よしりん企画社長『台湾論』”を超えて―台湾への新しい視座。2006/02/13 - 前回記事 台湾の恩人・司馬遼太郎とよしりん企画社長 司馬遼太郎氏は『台湾紀行』によって多くの台湾人の尊敬を集めました(台湾の独裁支配を狙う中国からは睨まれることになりましたが)。そして、司馬氏をさらに上回る感動を台湾に与えたのが、よしりん企画社長の『台湾論』でした。以下、蔡焜燦著『台湾人と日本精神』より抜粋.TPE48(티피이포티에이트)는 중화민국의 타이베이 시를 중심으로 활동할 예정인 여성 아이돌 그룹이다.インドネシア語→TPE48 adalah grup idola yang berbasis di Taipei(台北),Taiwan(台湾) yang merupakan grup saudari idola jepang AKB48(日本の少女アイドルグループAKB48の姉妹グループ).Pembentukan grup idola TPE48 diumumkan pada tanggal 26 Maret 2016(2016年3月26日にTPE48は結成?) dalam konser AKB48 ~Iwai Takahashi Minami Sotsugyou(AKB48の高橋みなみ女史(ポルトガル語⇒Minami Takahashi (高橋 みなみ, Takahashi Minami?, Nascida dia 8 de Abril, 1991 em Tokyo) é cantora e atriz japonesa. Ela foi membro do grupo Japonês idol AKB48 durante 10 anos e esteve presente desde a criação do grupo, pertencendo à Primeira Geração, até sua graduação em Abril de 2016)タレント政治家(AKB48の高橋みなみがテレビ番組のインタビューで、“4年後の衆院選”について「ちょっとやってみたい」、「いつかできたら素敵だな」と意欲)「政治とか結構、好きなので。田原さんから言われると、ちょっとやってみたいなと思うじゃないですか」「田原さんは私が政治家になったら『後援会は俺がやる』と言ってくれるので」+「あんなにリーダーシップのある子はいませんよ」(←キャプテン・オペラグラス師匠言+似非米語もどき横文字ばっか。Leadership=「指導(統率)力」って日本語は知らないの?)=これも我国型日本式ならではの「知ったかぶり」「ナンデモ屋」的いい加減で低劣な「民度」代表=有名人?)⇒典型的な特殊現象(傾向)へ転身志望?(恐らく難なく当選⇒国を司り権力の一端を担う「指導者」?)「戦争法」親分安倍サンの片棒かつぐ、ご出馬(立候補)のキャプテン・総監督?(しばらくすればどうせ「憲法改悪問題なし」「自衛隊は国防軍にしてどんどん海外派兵すべき」「日本は侵略戦争していない」「朝鮮植民地統治は発展に貢献した」「大東亜共栄圏はアジア諸国を欧米支配から解放した」「南京大虐殺のユネスコ登録や慰安婦(性奴隷)少女像碑建立は中国や韓国の政治的意図」云々とか言い出すんだろ?)=恐れ入りました(脱帽)卒業公演(コンサート)타카하시 미나미(일본어: 高橋 みなみ, 1991년 4월 8일 ~ )는, 일본의 아이돌이며, 여성 아이돌 그룹 전 AKB48 팀A의 리더이다. 전 AKB48 1대 캡틴이다. 전 AKB48 그룹 1대 총감독이다. 현재는 솔로가수 이다. “148.5 Cm no Mita Yume”(”??のみた夢”)~ yang digelar di Yokohama Stadium(横浜スタジアム), bersamaan dengan dibentuknya grup idola MNL48 di Manila,Filipina(フィリピン首都マニラにMNL48) dan BNK48 di Bangkok,Thailand(タイの首都バンコクにBNK48(嘆息+血涙=新営利(私益)性搾取帝国主義ザ「我国型?」キャプテン秋元総監督氏)⇔時浦兼 (@tokky_ura). 漫画家・スタッフ「よしりん企画」のトッキーです! 北海道出身、『おぼっちゃまくん』大ブレイクの昭和63年にスタッフとなり、『ゴーマニズム宣言』はスタート時から関わる。時浦兼とは、よしりん企画社長の盟友+社員(所属)。自称 「日本の戦争冤罪研究センター所長」別名「時浦上等兵」。.高山族是外來政權依歸化程度對台灣原住民執行分類管理所使用的稱呼。其範圍大概等同相於清朝時期所謂的「生番」,以及日本殖民當局所謂的「蕃人」、「高砂族」(蔑称)中華民國政府概稱「17世紀漢人移民臺灣前即已在台灣島定居的族群」為台灣原住民族。此外在中華人民共和國官方定義下,高山族屬於「中華民族」[註 1],但因其治權未及台灣、蘭嶼,故其高山族官方人口數僅包含歷史因素而移往大陸各省之台灣原住民及其後裔高山族(こうざんぞく・カオシャンぞく)は広義には、台湾原住民の総称、狭義には台湾原住民のうち漢化(漢人化、漢文化化)しなかった部族の総称。漢化が進んだものは平埔族と呼ばれる。 北京語⇒台湾⇒臺灣,別稱福爾摩沙,是位於亞洲東部、太平洋西北側的島嶼,地處琉球群島與菲律賓群島之間,西隔臺灣海峽與中国大陆相望,周圍從3點鐘方向以順時鐘排序分別為太平洋(菲律賓海)、巴士海峽、南海、臺灣海峽、東海所環繞。面積約3.6萬平方公里,為世界第38大島嶼,其中七成為山地與丘陵,平原則主要集中於西部沿海,地形海拔變化大。因北回歸線貫穿,氣候介於熱帶與亞熱帶地帶之間,北回歸線以北為副熱帶季風氣候、以南為熱帶季風氣候[7][8],自然景觀與生態系資源相當豐富而多元[9]。全島現今人口約兩千三百五十萬人,超過七成集中於西部的五大都會區,其中以行政中心臺北為核心的臺北都會區最大,總人口達700萬。族群構成以漢族、原住民族為兩大民族:原住民族由多個屬於南島民族的部族組成,漢族則依民系及移民年代的不同而分為河洛(閩南)、客家與外省族群,其中河洛為臺灣最大族群。 臺灣自古為原住民族世居之地[10],並在17世紀中葉來自中國本土的漢族移民潮開始前居於主體民族地位;但隨著漢族不斷移入、持續向內陸開墾、以及與平埔族原住民通婚,漢族遂取代原住民族成為臺灣的最大民族。自有信史記錄以來,歷史上曾經歷荷西時期、大肚王國、明鄭時期、滿清時期、日本時期等多次政權遞嬗,最近一次為1945年10月後由中華民國統治。1949年兩岸分治後,中華民國的有效統治範圍限縮至臺澎金馬與部分南海島礁,臺灣自此實質上成為中華民國的主要領土,並延續至今[c]。歷經1860年臺灣開港以來至日治時期所打下的現代化基礎、以及中華民國政府遷臺後運用美援所進行的一系列的經濟建設,臺灣自1960年代起在經濟與社會發展上突飛猛進,締造舉世聞名的「臺灣奇蹟」,名列亞洲四小龍之一;之後在1990年代躋身已開發國家之列,目前無論人均所得或人類發展指數均具世界先進國家水準[11]。臺灣擁有蓬勃的製造業及尖端科技,在半導體、資訊科技、通訊、電子精密製造等領域執牛耳。貿易方面主要透過高科技產業賺取外匯,經濟發展上以高科技產業與服務業為中心,亦朝向文化產業及觀光業發展[12]。 隨著解嚴以來政治上的自由化與民主化,以泛藍與泛綠為首的政黨政治、統一與獨立議題、以及公民社會的形成,臺灣逐漸脫離過往戒嚴時代形塑的大中國史觀,發展出以臺灣為中心的多元文化主義[13][14],使得臺灣文化呈現多元並立、兼容並蓄的面貌。ドイツ語⇒日本による台湾侵攻=Die japanische Invasion Taiwans fand zwischen dem 29. Mai und dem 21. Oktober 1895(1895年5月29日から10月21日) statt. Sie war ein Konflikt(紛争(衝突) zwischen dem japanischen Kaiserreich(大日本帝国天皇) und der Republik Formosa(台湾共和国). Nach dem ersten japanisch-chinesischen Krieg(日清戦争), den China (中国)verloren hatte(休戦), trat dieses im Vertrag von Shimonoseki diverse(下関条約) Territorien, darunter Taiwan(台湾の領有権を放棄), das damals noch Formosa genannt wurde, an Japan ab. Ein Teil (日本が台湾を簒奪(併合)der Bevölkerung Formosas war jedoch nicht damit einverstanden, von Japan regiert zu werden. Am 25. Mai 1895 (1895年5月25日)riefen Mitglieder der bisherigen Provinzverwaltung Taiwans(台湾省) und Angehörige der taiwanischen Oberschicht die Republik Formosa(台湾共和国) aus. Zum Präsidenten wurde der aus Festlandchina stammende Tang Jingsong, der bisherige Gouverneur der Provinz(省(現地)政府), bestimmt.[1] Die Republik war zu keinem Zeitpunkt demokratisch(民主主義共和国) legitimiert(合法的(正当性) und verfolgte nicht das Ziel einer langfristigen Unabhängigkeit, sondern sollte dem Zweck dienen, Zeit zu gewinnen, um ausländische Mächte zur Intervention gegen Japan(日本による介入(干渉) zu bewegen.[4][5] Mittelfristig war das Ziel die schnellstmögliche Wiedereingliederung in das Chinesische Kaiserreich(中華皇帝).[6] Japan(日本) entsandte kurz darauf Truppen nach Taiwan(台湾) um seinen Anspruch auf das Territorium (領土)der Insel durchzusetzen. Nach mehreren Kämpfen zwischen den japanischen und formosanischen Truppen löste sich die Republik Formosa auf und Japan erlangte die Kontrolle über(日本人による台湾共和国管理(統治) TaiwanTPE48是由日本作詞家秋元康擔任總製作人[註 1]的臺灣女子偶像團體,為日本偶像團體AKB48在海外的姊妹團體,將以台北為基地展開活動。2017年中開始籌備,預計2018年6月正式出道[1][2]2017/12/24 - ダウンタウンの松本人志(54)が、安倍晋三首相との食事会を振り返り、「雑談でたわいもない話して、割り勘で帰っただけ」と説明。政治家への転身は否定した2017/12/16 - 安倍首相が松本人志と会食したと報じられた。ネットでは次の参院選挙に担がれるのではないかとの憶測が浮上。.2017/10/21 - アップロード元: Geena Davis【台湾は独立した国だ!】台湾問題で中国がトランプに『報復』と警告 武田邦彦『不愉快だ』 【台湾は独立した国だ!】台湾問 ...。.タガログ語→台湾=Ang Formosa (Tsino: 福爾摩沙 mula sa Portuges: (Ilha) Formosa na ibig sabihin "(pulong) maganda"), kilala rin bilang Taiwan (Tsino: 台灣 kasaysayan Tsino: 大灣 / 台員 / 大員 / 台圓 / 大圓 / 台窩灣), ay ang pinakamalaking pulo sa Republika ng Tsina (Republic of China; ROC=中華民国) sa Silangang Asya(アジア). Matatagpuan ang Taiwan(台湾) sa silangan ng Kipot ng Taiwan, sa dakong timog-silangang baybayin ng Punong-lupain ng Tsina(中国). Pagkatapos ng Ikalawang Digmaang Pandaigdig noong 1945(1945年(日本の敗戦(降伏), pangkat ng mga pulo ay sumailalim sa pamamahala ng Republika ng Tsina(中華民国).Ang mga pangunahing pulo ng pangkat ay 394 km (394キロ+245 milya=245マイル) ang haba at 144 km (144キロ+89 mi=89マイル) ang lapad. Naihiwalay ito mula sa kontinente ng Asya ng 180-kilometro (180キロメートル)kalapad na Kipot ng Taiwan. Pahilagang-silangan ay ang mga pangunahing pulo ng Hapon, at ang katimugang dulo ng Kapuluan ng Ryukyu(琉球(沖縄) ng Hapon(日本) ay katapat sa silangan; ang Pilipinas(フィリピン) ay matataputan sa timog. Bulubundukin ang pulo at matatagpuan sa Tropiko(亜熱帯) ng Kanser. Nababalutan ito ng mga halamang tropikal (亜熱帯)at subtropikal(半熱帯). Ang iba pang mga maliliit na grupo ng pulo ay ang Pescadores, Pulong Lunti at Pulo ng Orkidya; pati na rin ang Kapuluan ng Diaoyutai na kontrolado ng Hapon mula noong dekada 1970 at kilala bilang Senkaku-shotō(1970年代から日本と尖閣諸島の管理をめぐり軋轢(衝突).Pinamamahalaan ang grupo ng pulo ng Republika ng Tsina (Republic of China; ROC=中華民国) mula 1945 nang natamo ng ROC ang Taiwan mula sa Hapon (台湾と日本)bilang bunga ng Ikalang Digmaang Pandaigdig. Pagkaraan ng apat na taon, natalo sa Digmaang Sibil ng Tsina (中国)ang ROC (中華民国)sa Partido Komunista ng Tsina (中国共産党)at umurong sa Taiwan. Ngayon, ang Taiwan ang bumubuo sa karamihan ng teritoryo ng ROC at ang ROC mismo ay karaniwang kilala bilang "Taiwan".[3] Komplikado ang katayuang pampolitika ng Taiwan dahil inaangkin ito ng Republikang Popular ng Tsina (People's Republic of China; PRC=中華人民共和国) na naitatag noong 1949 sa Mainland China(1949年の中国(本土)大陸(共産党内戦に勝利) at itinuturing ang sarili bilang kahaliling estado ng ROC.[4] Unang idinagdag ng Hapon ang Taiwan sa Dinastiyang Qing noong 1895(1895年の日清戦争後、日本が台湾を併合). Sa katapusan ng Ikalawang Digmaang Pandaigdig, isinuko ng Hapon soberanya nito sa Taiwan.[5] Gayunman, hindi matukoy kung paano isinaalang-alang ng Hapon ang soberanya ng Taiwan(日本が台湾の主権(宗主国)を奪った(得た).[5] Hindi maliwanag ang katayuan ng Taiwan.[5] 台湾人日本兵(たいわんじんにほんへい)は日本が台湾を領有していた時代に、日本軍の軍務に服した台湾人。⇒日籍台灣兵,一般是指太平洋戰爭後期(1942年至1945年)被日本政府招募和徵召服役的台灣人,廣義上或是指加入日軍的台灣人。「日籍台灣兵」在文獻中有不同的稱謂,除了「日籍台灣兵」,亦有「台灣人日本兵」、「台灣人原日本兵」及「原台灣人日本兵」等稱謂,由於在1945年4月戰爭惡化開始全面徵兵前是以「志願兵」加入,所以也有「台灣特別志願兵」此稱謂。至日本投降為止,總計台灣人當日本兵的人數有8萬多人,而被徵為軍屬的,更多達126,700多人,共20多萬人。此外,還在校讀書的青年學生,也必須參加「學徒兵」,雖然人力量龐大,但排除戰爭時軍人眷屬資源分配的優渥等誘因,大多數願意為日本作戰的台灣兵初期並沒有獲日本青睞而當上軍人或是翻譯,而是先以日本人不願從事的粗重軍夫為主,不過,戰爭後期人力分配已經無異,整體而言台灣人為了打太平洋戰爭而戰死的軍人及軍屬,總計有3萬多人[1]。ポーランド語⇒台湾人日本兵(+軍属)⇒Wyspa Tajwan, zwana wcześniej Formozą, została zajęta przez Japonię w 1895 po wygranej wojnie z Chinami(1895年(下関条約)の日清戦争後、台湾は日本に併合された). Podczas II wojny światowej Japończycy włączyli do Cesarskiej Armii Japońskiej (日本軍兵士)około 210 tysięcy Tajwańczyków, w tym ponad 30 tysięcy zginęło w walkach na Pacyfiku(太平洋戦争), zaś około 20 tysięcy uznano za zaginionych (prawdopodobnie część też zginęła).oczątkowo władze japońskie rekrutowały cywilnych pracowników zwanych Gunzoku (軍属)ogółem ponad 120 tysięcy osób), którzy pełnili różne funkcje pomocnicze, a także służyli jako personel w obozach dla jeńców wojennych. W kwietniu 1942 naczelne dowództwo armii(1942年、陸軍に召集?), a w sierpniu 1943 marynarki wojennej zaakceptowały plan tworzenia ochotniczych oddziałów złożonych z Tajwańczyków. Były one nazywane Specjalnymi Ochotnikami Armii (陸軍特務)oraz Specjalnymi Ochotnikami Marynarki Wojennej. W 1942 oddziały złożone z Tajwańczyków otrzymały nazwę Ochotniczych Oddziałów Takasago(高砂(人). Liczyły kilka tysięcy ludzi. Walczyły z Amerykanami(アメリカ) na Filipinach(フィリピン人), odznaczając się w wielu przypadkach dużą walecznością i odwagą. We wrześniu 1944, (1944年、日本は台湾人軍属を徴収?)kiedy sytuacja militarna Japonii (日本軍)coraz bardziej pogarszała się, przeprowadzono na Tajwanie(台湾人) obowiązkowy pobór, który przyniósł około 22 tysięcy żołnierzy, przydzielonych do różnych części japońskich sił zbrojnych. Ciekawostką jest fakt, że kilku Tajwańczyków znajdowało się też wśród pilotów kamikaze(神風(自爆)の操縦士). Pewna liczba Tajwańczyków służyła ponadto w tajnej policji japońskiej Kempeitai(日本の政治警察と憲兵隊). フランス語→日籍台湾兵の歴史=Histoire En été 1937, l'empire du Japon commence à recruter des Taïwanais dans son armée(1937年に日本は台湾人の兵隊(軍属)徴募(召集?)を開始した). Avant cette date(この日以前), les Taïwanais étaient bannis de l'armée(台湾人は軍人になれなかった?). Au cours de la guerre(戦局の展開(方向)により), il y eut un besoin croissant de traducteurs sinophones pour les opérations militaires en Chine(中国での軍事作戦) et (及び)de nombreux volontaires taïwanais(多くの台湾人が志願した) ont alors donné des leçons de min, cantonais (広東語)et(そして) mandarin(北京語), et (さらに)ont servi de traducteurs aux côtés de l'armée(軍属). Le nombre de Taïwanais servant à cette fonction est classé secret et reste aujourd'hui encore inconnu1.En 1942, après l'entrée en guerre des États-Unis à la suite de l'attaque sur Pearl Harbor(1942年の真珠湾攻撃と対米戦争への突入後), le Japon lève son interdiction aux Taïwanais de servir dans l'armée (日本は台湾人軍属)et(加えて) forme une armée de volontaires à Taïwan(台湾志願兵で部隊(軍)を組織). Une nouvelle loi autorise les résidents des territoires et colonies outre-mer du Japon à servir dans l'armée(新法の採決許可(承認)により日本の外(内鮮一体?)領土と植民地出身も日本軍属になれるようになった) et(そして) est tout d'abord promulguée en Corée en 1938(最初の公布は1938年の朝鮮). Les premiers recrutements (当初の募集)sont très limités(非常に限定されていた) avec(ともに) seulement (だけ)quelques(幾つか) centaines de volontaires(一部の志願) sur un nombre (名称)potentiel beaucoup (潜在的良好)plus important(一層重要). Ce nombre grandit petit à petit (少しづつ)afin de remplacer les pertes au combat(戦闘). Un programme similaire est établi en 1943 à Taïwan(1943年の台湾において似たような計画が画策(設定) et(さらに) en Corée pour autoriser les non-Japonais à servir dans la marine(朝鮮人、非日本人による日本海軍での勤務(軍属)許可).En raison des pertes de plus en plus importantes contre les États-Unis(対アメリカへ一層重要な理由(原因), le gouvernement japonais achève des programmes de recrutement de volontaires de l'armée(日本政府は陸軍への志願兵徴募(召集)計画を達成(やりとげた) et(加えて) de la marine respectivement en 1944 et 1945(1944年と45年に、海洋(海軍属?), puis les remplace (それから置き換える)par une conscription obligatoire(召集義務)2. Avant la capitulation du Japon(日本降伏以前), il y avait 126 750 non-combattants (12万6千750人の非戦闘員=軍属?)et(そして) 80 453 soldats(8万453人の兵隊) et(同じく) marins servant dans l'armée japonaise(日本陸軍における船員提供), avec environ 16 000 d'entre eux recrutés via les programmes de volontaires(志願計画により約1万6千人が募集された). Un total de 30 304 militaires(統計は3万304人の軍人), ou(あるいは) 15 % des recrues (徴募の15%)et(さらに)conscrits(召集(強制), sont morts(死亡), ou(もしくは) présumés morts(死亡推定), au combat(戦闘で). De plus, 173 Taïwanais servant dans l'armée japonaise ont été condamnés pour crimes de guerre de classe B et C(173人の台湾人日本軍属がB・C級戦犯として(起訴)裁かれた). 26 soldats taïwanais ont été condamnés à mort mais seuls deux ont réellement été exécutés(26人の台湾人が有罪判決=死刑). 台湾原住民(たいわんげんじゅうみん)は、中国大陸からの移民が盛んになる17世紀以前から居住していた、台湾の先住民族の呼称。台湾政府(中華民国)の定める中華民国憲法により、「原住民族(拼音: yuánzhù mínzú, 英語: Indigenous Taiwanese / Taiwanese aborigine)」の存在が謳われている。アストゥリアス語(⇒台湾の地質=La isla de Taiwán foi formada fai aprosimao 4 a 5 millones d'años (台湾の約4~500万年に及ぶ)sobre un complexu(複合) cantu converxente ente les plaques del Mar de Filipines(フィリピン海) y la placa Euroasiática. N'unu de los cantos que traviesen la isla y siguiendo escontra'l sur hasta'l Arcu Volcánicu de Luzón (ルソン島の火山)qu'inclúi la Isla Verde y la Isla Orquídea), la placa euroasiática(欧州アジア) ta esmuciéndose per debaxo de la placa del Mar de Filipines(フィリピン海). La parte occidental (西洋)de la isla(島), y gran parte del cordal central(中央), consiste (構成)en depósitos de sedimentos(土砂の堆積物) que provienen del cantu descendiente de la placa Euroasiática(欧州アジア).En partir nordés de la isla(島北方), y siguiendo escontra l'este nel Arcu Volcánicu de Ryukyu(琉球の火山), la placa del Mar de Filipines (フィリピン海)esmucir por debaxo de la placa Euroasiática(欧州アジア).[4][5]El cantu tectónicu sigue activu(活動), y en Taiwán(台湾) rexistrar ente(の間に存在した)⇒ 15.000 a 18.000 terremotus cada añu, de los cualos ente 8.000 y 1.000 son percibíos poles persones. El terremotu más catastróficu (大惨事)más recién foi'l terremotu de Clica de 1999(1999年の中国), con una magnitú de 7.3, que tuvo llugar nel centru de Taiwán (台湾の中央)el 21 de setiembre de 1999 (1999年9月21日)y mató a más de 2.400 persones(2400人).[6][7] El 4 de marzu de 2010(2010年3月4日), a aprosimao la 01:20 UTC, un terremotu de 6.4 de magnitú azotó'l sur de Taiwán.[8] 本による台湾植民地統治時代=北京語⇒臺灣日治時期(日语:日本統治時代の台湾/にっぽんとうちじだいのたいわん nippon tōchi jidai no taiwan)是指臺灣在1895年至1945年間由大日本帝國統治的時期,於臺灣歷史上又稱為日本時代、日治時代、日據時代或日本殖民統治時期[1]。做為日本明治維新以來第一個殖民地[2],日本統治時期的臺灣充滿帝國主義殖民政策導向及活動形態[3]。身為最後一個躋身新帝國主義的日本,其帝國主義型態具有後進性,和西方由資本主義引導國家海外殖民政策不同,日本國內的資本主義尚不發達,無力在臺灣從事大規模資本活動,因此日治初期,是由臺灣總督府主導殖民地的開拓規劃。原則上,由官方為日本資本家量身定做各種規則,迫使臺灣提供資源、物產及勞力,為其服務[4]。在殖民國家發展定位上,日本將臺灣做為支持本國工業的後盾,同時是日本向南洋發展的基地。日本在臺灣實行特別法,以警察政治控制社會,臺灣人沒有平等的參政權,在日治初期的現代化教育程度也遠低於在臺灣的日本人,日後逐年普及,但教育制度上與日本人相比仍不平等[5]。自大正時期後,日本對臺灣統治已漸趨穩固以及大正民主化的政治風氣改變,於日治中後期日方改取較為柔和的內地延長主義統治方針以及改派任文官總督,臺灣亦在短時期內發展蓬勃的本土政治運動及社會運動,同時也其許多臺人出國前往中國東北的滿州國或到日本本土留學,如鍾理和等,甚至赴中國與國共合作抵抗日本統治[6]。中日戰爭爆發後日方因應戰爭需要更進一步推行全面性的皇民化政策,以期將臺灣人同化於日本,不過儘管高砂族有志士[7]、民間日籍台裔的志願兵力,仍有漢人赴中參戰抗日,日本政府在民族認同問題下,改派臺灣兵赴南洋即可看出官方與日籍臺灣人的煎熬,詳見臺灣抗日運動、高砂義勇隊 オランダとスペイン統治下の台湾=Dutch(オランダ) and(及び) Spanish rule(スペインによる統治) Portuguese sailors(ポルトガル人水夫), passing Taiwan in 1544(1544年に台湾(近海)を通過), first jotted in a ship's log the name of the island Ilha Formosa(最初の船の丸太に麗しの島と書き留めた), meaning "Beautiful Island"(”美しい島”という意味). In 1582 the survivors of a Portuguese shipwreck spent ten weeks battling malaria (1582年に漂流したポルトガル人生存者たちが10週間、マラリアと戦いながら過した)and(加えて) aborigines(原住民) before returning to Macau(マカオに引返す前) on a raft(桟橋).[16]The Dutch East India Company (オランダ東インド会社=VOC) came to the area in search of an Asian trade (アジア貿易探索のため地域に来た)and(及び) military base(軍事基地). Defeated by the Portuguese at the Battle of Macau in 1622(1622年、マカオの戦いによりポルトガル人に敗れた), they attempted to occupy Penghu(彼らは台湾省占領を試みた), but(しかし) were driven off by the Ming authorities(明朝当局に追い払われた). They then built Fort Zeelandia (彼らはそれから熱蘭遮城(Fort Zeelandia、ゼーランディア城)を建立)on the islet of Tayowan(緑島郷島) off the southwest coast of Taiwan(台湾の南西沿岸). The site is now part of the main island(その地区は現在大陸の一部), in modern Anping(現在の安平区(台湾内の区), Tainan(台南).On the adjacent mainland(大陸に接する(面する), they built a smaller brick fort(彼らは小さな煉瓦作りの砦を構築), Fort Provintia.(楼赤崁楼)[17]In 1626, the Spanish Empire(1626年のスペイン帝国), viewing the Dutch presence on Taiwan as a threat to their Philippines colony(オランダ人が台湾にいるのは植民地フィリピンへの脅威になるとみた), established a settlement at Santísima Trinidad (三位一体の移住(居留)地を建立)on the northeast coast of Taiwan (台湾の北東沿岸に)modern Keelung=現在の基隆), building Fort San Salvador(サン・サルバドール要塞を設定). They also built Fort Santo Domingo in the northwest (modern Tamsui=現代の淡水) in 1629(1629年に同じく北西サント・ドミンゴ砦(要塞)を設置), but had abandoned it by 1638(しかし1638年に放棄された). The small colony was plagued by disease (小さな植民地は病気に蝕まれた)and(さらに) a hostile local population(敵対的な現地(民)人口), and(加えて) received little support from Manila(マニラからの支援は貧弱だった).[18]The Dutch set out to turn Taiwan into a Dutch colony(オランダは台湾の植民地化に着手).[8] The first order of business (はじめの商業(営利)秩序?)was to punish villages that had violently opposed the Dutch(はオランダに暴力的に抵抗する村々を罰する(討伐)こと) and(及び) unite the aborigines in allegiance with the VOC(原住民の統合とVOCへの忠誠). The first punitive expedition was against the villages of Baccloan and Mattauw, north of Saccam near Tayowan(最初の過酷(懲戒的)な遠征は台湾近郊?の複数村々に対してのもの). The Mattauw campaign had been easier than expected(マシュー作戦は予想より簡単だった) and(加えて) the tribe submitted after having their village razed by fire(彼等の村を焼き払った後に、種族は降伏). The campaign also served as a threat to other villages from Tirossen (方面作戦(軍事行動)は同じく⇒modern Chiayi=現在の嘉義(市)から他の村落への脅威(威嚇)となった(役を演じた) to Lonkjiaow (Hengchun=恒春鎮に至るまで). The 1636 punitive attack on Lamay Island (1636年、琉球鄉に懲戒(刑罰)的な攻撃をかけた)in response to the killing of the shipwrecked crews of the Beverwijck( 報復(お返し)として、貝弗韋克(北(オランダ)蘭⇒ヴィーバーウィック=Beverwijkの難破した船員を殺した)and(加えて) the Golden Lion ended ten years later with the entire aboriginal population of 1100 removed from the island including 327 Lamayans killed in a cave(翌年、金獅獎(黄金の獅子)は洞窟で殺されたラマヤン(罗摩衍那)327人を含む全原住民人口1100人が島から追い払われ滅亡)aving been trapped there by the Dutch(オランダの罠にかかった) and(さらに) suffocated in the fumes(煙により窒息) and(そして) smoke pumped into the cave by the Dutch (オランダ人は洞窟内に煙(ガス)を注入)and(及び) their allied aborigines from Saccam, Soulang and Pangsoya(赤崁樓(闽南语:Chia-Kam-Lâu赤崁楼(せきかんろう)、蕭壟社さらにパンヤからの原住民同盟者(オランダ人の)たち).[19] The men were forced into slavery in Batavia (男たちは奴隷としてコービー栽培の強制労働=Java) and(そして) the women and children became servants(婦女子は召使) and(おまけに) wives for the Dutch officers(オランダ人将校の女房(妻たち). The events on Lamay changed the course of Dutch rule to work closer with allied aborigines(ラメイでの諸事件は原住民の同盟者により接近し作業(仕事)することで、オランダ支配(統治)の方向(進行)を変えた), though there remained plans to depopulate the outlying islands(しかし離島の人口を減少する計画は残された).[20] In 1642, the Dutch ejected the Spanish from the north of the island(1642年、オランダはスペイン人を島北部より追い払った).[21][22] They then sought to establish control of the western plains (それから蘭人たちは西部平野を管理(統治)する(創設)のため)between the new possessions and their base at Tayouan(?の基地と新しい所有の間). After a brief but destructive campaign in 1645(1645年の短期ながら破壊的方面軍事作戦), Pieter Boon was able to subdue the tribes in this area, including the Kingdom of Middag.[23]The VOC administered the island(VOCは島を管理(運営)した) and its predominantly aboriginal population until 16621662年までの主な原住民とその人口), setting up a tax system(税金制度を設置), schools (学校)to teach romanized script of aboriginal languages (原住民語のローマ字化)and(及び) evangelizing(キリスト教の伝道(福音)巡回説教).[25][19] Although its control was mainly limited to the western plain of the island, the Dutch systems were adopted by succeeding occupiers.[26] The first influx of migrants from coastal Fujian came during the Dutch period(はじめの福建(省)沿岸地域からの移民殺到(流入)到来は蘭(オランダ)人支配期間から), in which merchants(商人たち) and(加えて) traders(貿易業者) from the mainland Chinese coast (中国沿岸から)sought to purchase hunting licenses from the Dutch(オランダから狩猟(採集)免許を買うため) or(もしくは) hide out in aboriginal villages to escape the Qing authorities(原住民部落に隠れ、清朝当局から逃れる). Most of the immigrants were young single males (ほとんどの移民は若年の男性達)who were discouraged from staying on the island often referred to by Han as "The Gate of Hell" for its reputation in taking the lives of sailors and explorers(水夫と探索者たちの命を奪う”地獄の門”のとして漢(人)間で評判を持つ島に滞在(居座)に落胆).[27]The Dutch originally sought to use their castle (オランダ人はもともとは彼らの城を使う目論見だった⇒)Zeelandia (安平古堡(あんぴん こほう)は旧称を奧倫治城(Fort Orange、オラニエ城)at Tayowan (桃園)as a trading base between Japan and China(日中間貿易の基地として), but soon realized the potential (しかし潜在性を実感(理解)of the huge deer populations (巨大な鹿集団?)that roamed in herds of thousands(放浪する鹿の群れ) along(に沿って) the alluvial (沖積)plains of Taiwan's western regions(台湾の西部地区平野).[28]  2017/07/21 -よしりん企画社長の神曲過ぎる?パワハラ暴言?⇒「 台湾」国籍を認めない日本人がガタガタ言うな. 蓮舫代表が戸籍公開してもバッシングは続くことは分かっていたはずだ。 民進党の支持率が上がらないのは、「カジノ法案」で妥協し、「脱原発」で党内がまとまらないからだ。 さらに経済問題でも、失敗したアベノミクスに代わる政策を、消費税アップ以外の方法で、庶民の景気実感を上げる政策を発表しないからである。 自民党と確実に対決する政策を出しさえすれば、民進党の支持率は上がる。ただそれだけのことだ。2015/10/16 - 15日の「クレイジージャーニー」で台湾に伝わる奇習が紹介された。道端に落ちている赤い封筒を拾うと、死体と結婚式を挙げさせられるという。松本人志は「観光客、拾っちゃうよね」「怖いわぁ」と怯えていた. 武田邦彦 (中部大学)○○    歴史・倫理・日本2012年08月28日尖閣、竹島、四島・・・領土と国(1) 台湾尖閣列島、竹島、そして根室四島《台灣論:新傲骨精神宣言》(新ゴーマニズム宣言スペシャル・台湾論)是日本漫畫家よしりん企画社長的漫畫作品,作者試圖以台灣這個在東亞仇日風潮中的特例來說明戰前日本以及愛國主義的偉大,但由於其取材角度的偏頗而引發波瀾。中華民國政府還曾一度拒絕よしりん企画社長入境。小林也把這些對他的反應畫在後續的漫畫作品裡。有一群跨國學者以《台灣論》引出的問題討論編輯了一本書《反思《台灣論》:台日批判圈的內部對話》。フランス語→台湾の地理=La géographie de Taïwan (la République de Chine=中華民国) pose la triple question(三つの質問) de la géographie physique(地理的物理), de la géographie biologique(地理的生物学) et agricole(農業), et de la géographie humaine populations(人口), infrastructures(構造基盤(下部構造). La géographie physique de Taïwan(台湾の地理物理) se démarque par une chaîne montagneuse (山脈)jeune et(及び) aiguë (jusqu'à 3 997m), orientée (東アジア)nord(北)-nord-est(北東)/sud(南)-sud-ouest(南西), et située dans l'est de l'île(島), tandis que le tiers ouest(西) est une petite plaine nord(北に小さな平野)/sud(南) traversée d'ouest(を経て西( en est par de nombreux petites ruisseaux et fleuves. La géographie végétale est dominée(支配(統治) par la riziculture et les cultures(文化) maraîchères dans la plaine ouest, tandis que les premiers flancs de montagnes(山) sont plus favorables (好意的(有利)な)à la cultures(文化に対して) d'arbustes et de fruitiers(低木や果物) : théiers, pommiers, pêchers(茶の茂み、リンゴ、桃), etc(などなど)., l'altitude fournissant par ailleurs des températures favorables (好条件の温度(気候)à la culture de variétés tempérées(温帯品種の文化). Les flancs plus abrupts(最も急な斜面) et(及び) le massif montagneux d(山脈)e l'est restent le domaine de forêts étagées sauvages(野生), mais parfois(時には) exploitées(搾取者). La géographie humaine(人文地理学 )suit ces deux géographies précédentes(地理的な先例). Les 23 millions de Taïwanais occupent majoritairement la plaine ouest, largement urbanisée en une quasi mégalopole d'une densité de plus de 1 000 hab/km2. Cet espace est polarisé par Taipei (台北, py : Táibĕi, 2 millions d'hab.) et son bassin urbanisé ; par Kaohsiung (高雄, py : Gāoxióng, 1 million d'hab.) au sud-sud-ouest de l'île ; et par le complexe Taichung-Changhua (台中, py : Táizhōng ; 彰化, py: Zhānghuà, environ 1 million d'hab.). Cette plaine humaine est principalement traversée par des routes nord-sud, notamment deux autoroutes, et une ligne de trains à grande vitesse Taipei-Kaoshiung. Une seconde ligne ferroviaire plus ancienne fait le tour de l'île, tandis que quelques routes tortueuses traversent du sud-ouest au nord-est la chaîne montagneuse afin de joindre plus directement la côte Pacifique isolée. Taïwan se signale également par le dynamisme de ses ports, notamment le port de Kaohsiung et celui de Keelung (py : Jilong).ドイツ語=台湾原住民⇒Indigene Völker Taiwans (台湾chinesisch 中国原住民, Pinyin yuánzhùmín, W.-G. yüan2chu4min2 ‚Ureinwohner‘) ist ein Sammelbegriff für die verschiedenen austronesischen (オーストロネシア)Ureinwohnerstämme in Taiwan. Von der taiwanischen Regierung werden heute 16 Ureinwohnervölker offiziell anerkannt.[1] Die anerkannten indigenen (原住民)Völker haben heute einen Anteil von etwa 2,36 % an der Gesamtbevölkerung Taiwans (台湾=Mai 2017(2017年5月: 555.438 Menschen).[2]  スペイン語⇒日本統治下の台湾=La ocupación japonesa de Taiwán, el periodo colonial de Taiwán(植民地支配期間の台湾), o el dominio japonés de Taiwán,1​ se refiere al período entre el 22 de octubre de 1895 y el 25 de octubre de 1945(1895年10月22日から1945年10月25日まで日本は台湾を統治), durante el cual Taiwán fue una colonia del Imperio de Japón(大日本艇庫kによる台湾植民地支配). La ocupación de Taiwán(台湾の占領)(政治的な日本人の拡大(膨張) hacia el sur que comenzó en el siglo XIX(1?世紀).Taiwán fue la primera posesión (台湾は最初から所有)de ultramar para los japoneses(日本人の海外侵出?), que convertirían la isla en una verdadera «colonia modelo»=(「模範的な植民地).2 El resultado(結果(効果) de la política(政治的) del gobierno japonés(日本政府) fue la mejora de la economía(経済), la industria(産(工)業, el empleo y la cultura(文化). Sin embargo(出航(通商)禁止・封鎖), el dominio japonés de Taiwán (日本の台湾支配)también tuvo consecuencias negativas(否定的な(害のある)結果), como la represión militar(軍による弾圧) de todo intento de resistencia(反抗(蜂起)の意図(目的), la discriminación positiva hacia los naturales de Japón(日本による自然的独断的(明確)前向きの差別?), o el aumento de la prostitución femenina(婦女の売春(性奴隷?).3El relativo fracaso de la dominación china posterior a la Segunda Guerra Mundial (第二次世界大戦後の中国による統治(支配)por parte del Kuomintang(国民党) condujo a un cierto grado de nostalgia(懐旧(追憶)郷愁) en la generación de taiwaneses (台湾人の世代)que habían(居住) experimentado (実験)ambas. Esto ha afectado, hasta cierto punto, a cuestiones como la identidad nacional(全国(民)的自己同化(身元確認), la identidad étnica(民族的帰属意識) y el movimiento de independencia de Taiwán(台湾においての独立運動) デンマーク語→台湾の歴史=Taiwans historieFra Wikipedia, den frie encyklopædiTaiwan var først beboet af mennesker af ukendt oprindelse og derefter af austronesiske folk(オーストロネシア人). Det blev koloniseret af hollænderne(オランダによる植民地化) i det 17’ende århundrede, efterfulgt af en strøm af hankinesere (漢族(中国)人og hakkaer fra de kinesiske områder: Fujian og Guangdong(福建と広東). Spanien havde i en kort periode en koloni i den nordlige ende af Taiwan(北部台湾はスペインの植民地) men blev drevet ud af hollænderne i 1642(1642年、オランダに追い払われた). Det kinesiske navn for øen (臺灣, "Taiwan") stammer fra det taiwanesiske urfolks sprog. Siden det 16’ende århundrede er øen i vesten også blevet kaldt Formosa (fra portugisisk Ilha (ポルトガル語で⇒)Formose(フォモサ=麗しの島⇒), “smuk ø").I 1662 besejrede Zheng Chenggong (1662年には鄭 成功(独立の英雄)鄭成功(1624年8月27日-1662年6月23日),原名鄭森,字明儼、大木,幼名福松,為南明政权的将领、鄭氏政權的奠基者。隆武帝賜明朝國姓朱,賜名成功,世稱國姓爺(荷兰语:Koxinga)、鄭賜姓、鄭國姓、朱成功ドイツ語→Zheng Chenggong (chinesisch 鄭成功 / 郑成功, Pinyin Zhèng Chénggōng, Tongyong Pinyin Jhèng Chénggong, W.-G. Cheng Ch'eng-kung, Pe̍h-oē-jī Tēⁿ Sêng-kong; jap. Tei Seikō), meist auch Koxinga (chinesisch 國姓爺 / 国姓爷, Pinyin Guóxìngyé, Tongyong Pinyin Gúosìngyé, Pe̍h-oē-jī Kok-sèng-iâ/Kok-sìⁿ-iâ; jap. Kokusen’ya, * August 1624 in Hirado, Japan; † 23. Juni 1662 in Tainan auf Taiwan) hollænderne og etablede en base på øen. Zheng havde kæmpet for Mingdynastiet der kollapsede i 1644(1644年の明(帝国)朝の滅亡). Zhengs styrker blev senere besejret af Qingdynastiet i 1683(清(帝国)朝による支配). Derefter blev Taiwan en stadig mere integreret del af Kina indtil Qingdynastiet i 1895(1895年、日清戦争) afstod Taiwan (台湾)og øen Penghu til Japan som følge af den 1. kinesisk-japanske krig(中日戦争). Taiwan producerede ris og sukker der blev eksporteret til Japan og var base for Japans kolonisering a(日本による植民地統治)f sydøstasien og stillehavet under 2. verdenskrig. Det japanske undervisningssystem blev indført og mange taiwaneser kæmpede på japansk side under krigen.I 1945 som følge af afslutningen af 2(1945年、日本の敗戦と解放). verdenskrig fik Republikken Kina (中華民国)ledet af Kuomintang kontrol over Taiwan(国民党による台湾支配). Da Republikken Kina i 1949 (1949年の中華人民)havde tabt borgerkrigen i Kina valgte den at flytte det hele til Taiwan og Kuomintangs(台湾と国民党) leder Chiang Kai-shek (蒋介石)indførte undtagelsestilstand. Japan(日本) opgav formelt alle krav på Taiwans territorium i 1952(1952年に台湾領?). Kuomintang styrede Taiwan som en et parti stat i 40 år indtil demokratiske reformer blev indledt af Chiang Ching-kuo(蒋経国率いる国民党による台湾での民主化改革). Reformerne førte til taiwans første direkte præsidentvalg i 1996(1996年における台湾での改革). I 2000 blev Chan Shui-bian (陳水扁=政治家)valgte som den første præsident(総裁) der ikke var fra Kuomintang(国民党). Han blev genvalgt i 2004(2004年). Ma Ying-jeou (馬 英九=政治家)fra Kuomintang blev valgt til præsident i 2008 og genvalgt i 2012(2008年から2012年まで国民党(主席)総裁). 日本国籍台湾兵の退役軍人(復員)Veteran=When asked the reason for serving, many veterans stated that they joined for better treatment for them and for their families(復員者たちに尋ねると多くの退役軍人たちが軍属となったのは自らと家族への良好な取扱のためと答える). According to interviewed veterans(ベテランたちへの面談(インタビュー)によると), those who served were given extra food(軍属は余剰(追加)特別な食料が与えられた) and(加えて) other rationed articles for their families(他の配給券を彼らの家族たちへ), and (さらに)were less likely to be discriminated against by the Japanese government(日本政府による差別を受けない).[3] Another reason(もうひとつの理由), as stated by some veterans(一部の復員者たちが語った), was that they were treated more equally with the Japanese in the military(軍内で日本人とより同じ(平等)に扱われた) because (なぜなら)they "were all soldiers for the Emperor."(彼らは”すべて天皇の兵隊(皇軍兵士)” After Japan's defeat (日本の敗戦後)and(そして) handover of Taiwan(台湾の引き渡し), many veterans who survived the war were persecuted by the Kuomintang (Nationalist) government(多くの生き残りたちは国民(党)政府に戦犯として裁かれた) because the Nationalists saw them as Hanjian (race traitors=漢奸(なぜなら国民党は彼等を裏切者とみた) for serving in the Japanese military(日本軍に仕えた(軍属).[4] Some veterans later joined the February 28 uprising against the Nationalist government (2月28日(事件)に一部の復員者たちは国民党政府に対する蜂起(反乱)に参加)that resulted in further oppression during the White Terror(結果としてさらなる白色テロによる弾圧). Former President Lee Teng-hui of the Republic of China (李 登輝前台湾大統領)briefly served as a second lieutenant in the Imperial Japanese Army in the final months of World War II(第二次世界大戦終盤において短期ながら、大日本帝国(皇)軍の中尉として勤務). His brother(氏の兄弟), Lee Teng-chin, was killed in action in the Philippines(フィリピンで戦死)(日本海軍に仕えていたとき) and(及び) his remains were never recovered(遺体(残骸)は発見できなかった). Lee Teng-chin (李氏)and(加えて) at least 26,000 Taiwanese Imperial Japan servicemen (最低2万6千人の台湾人日本軍属)and(そして) hundreds of Takasago Volunteers(無数の高砂志願兵たち), who were killed(殺されたか) or(もしくは) presumed killed in action(戦死したと推定(予想), were enshrined in the Yasukuni Shrine in Tokyo, Japan(日本の東京都靖国神社に祀られている).

×

非ログインユーザーとして返信する