日系カナダ人独り言ブログ

当ブログはトロント在住、日系一世カナダ人サミー・山田(48)おっさんの「独り言」です。まさに「個人日記」。1968年11月16日東京都目黒区出身(A型)・在北米30年の日系カナダ人(Canadian Citizen)・University of Toronto Woodsworth College BA History & East Asian Studies Major トロント在住(職業記者・医療関連・副職画家)・Toronto Ontario「団体」「宗教」「党派」一切無関係・「政治的」意図皆無=「事実関係」特定の「考え」が’正しい’あるいは一方だけが’間違ってる’いう気は毛頭なし。「知って」それぞれ「考えて」いただれれば本望(^_-☆Everybody!! Let's 'Ponder' or 'Contemplate' On va vous re?-chercher!Internationale!!「世界人類みな兄弟」「平和祈願」「友好共存」「戦争反対」「☆Against Racism☆」「☆Gender Equality☆」&ノーモア「ヘイト」(怨恨、涙、怒りや敵意しか生まない)Thank you very much for everything!! Ma Cher Minasan, Merci Beaucoup et Bonne Chance 

最新情報・北朝鮮関連(各国語=ドキュメンタリー) EEUU duda sobre sinceridad de Corea del Norte en negociaciones nucleares/La Corée du Nord cacherait des activités nucléaires



スペイン語→9時間前(2018年7月1日)=EEUU(アメリカ) duda sobre sinceridad (真剣な)de Corea del Norte(北朝鮮) en negociaciones nucleare(核兵器についての交渉) Los servicios de inteligencia(諜報局?) estadounidenses tienen, según medios locales(地元紙), información de que Corea del Norte(北朝鮮の情報) está tratando de ocultar parte de su arsenal nuclear(核工場(兵器庫)), pero Washington(ワシントン) dijo el domingo(日曜日) que no peca de “ingenuo” (”巧妙な?”(機知に富んだ)en las negociaciones(交渉) con Pyongyang(平壌). El canal NBC (NBC放送)y el diario The Washington Post informaron(ワシントンポスト紙の記事) este fin de semana, ambos citando fuentes gubernamentales(政府), que el régimen de Kim Jong Un(金正恩政権) tomó medidas para seguir ocultando algunos sitios nucleares(核兵器) secretos(秘密), incluso después de la cumbre del 12 de junio en Singapur (6月12日、シンガポール)en la que el líder norcoreano(北朝鮮指導者) y el presidente estadounidense, Donald Trump(トランプ大統領), se comprometieron a desnuclearizar la península de Corea(朝鮮半島の非核化). Según NBC, el régimen ha aumentado la producción(生産(製造) de uranio enriquecido en los últimos meses, en paralelo con los contactos que llevaron al histórico encuentro entre ambos líderes. Según los informes, los servicios de espionaje estadounidenses obtuvieron pistas que permiten concluir que Kim tiene la firme intención de conservar parte de su reserva nuclear. La Casa Blanca no comentó oficialmente esta información. Pero el asesor de Seguridad Nacional John Bolton no lo negó durante una entrevista el domingo. “Simplemente diré esto: usamos todas nuestras capacidades para entender lo que Corea del Norte está haciendo”, dijo a Fox News. “Ninguno de los involucrados en estas negociaciones peca de ingenuo. El presidente dijo que no repetirá los errores de las administraciones anteriores”, agregó. La frase posiblemente alude a los acuerdos negociados por los gobiernos de Bill Clinton y George W. Bush con Corea del Norte en los años 1990 y 2000, y que nunca han impedido que el país asiático desarrolle su programa nuclear.En una entrevista grabada antes de la publicación de esta información y emitida el domingo, Trump renovó su confianza en el proceso.“Hice un trato con él, le di la mano, realmente creo que habla en serio”, dijo el mandatario sobre el líder norcoreano en la entrevista de Fox News. “Creo que quieren hacerlo, tenemos muy buena química”, agregó en referencia a un acuerdo de desnuclearización. “Pruebas inequívocas”La cumbre de Singapur logró amainar las tensiones no solo entre los dos países sino también en la región, como lo demuestra la reciente decisión de Japón de reducir su nivel de defensa contra posibles misiles de Corea del Norte. Tokio decidió, según publicó el domingo el diario Asahi Shimbun, no desplegar barcos equipados con sistemas antimisiles Aegis en el Mar de Japón. El país también suspendió sus simulacros públicos de evacuación contra posibles misiles norcoreanos. Pero el apretón de manos entre Kim y Trump no condujo ni a un cronograma ni a términos específicos para el desmantelamiento del arsenal nuclear norcoreano.



フランス語→9時間前(7月1日)=La Corée du Nord cacherait des activités nucléaires (北朝鮮の?核開発(構想)La Corée du Nord(北朝鮮), qui s'est engagée lors d'un sommet historique (歴史的首脳会談)à aller vers sa dénucléarisation(非核化), chercherait actuellement(実際に探求?) à cacher des activités nucléaires aux États-Unis(アメリカに対する核運動?), selon des informations publiées samedi(土曜日に情報は公表された) par le Washington Post(ワシントンポスト紙). Des indices obtenus depuis le sommet du 12 juin (6月の首脳会談以来)entre le président américain Donald Trump et le numéro un nord-coréen Kim Jong Un (トランプ米大統領と北朝鮮金正恩氏の間)tendent à montrer l'existence de sites secrets de production(秘密の生産用地の存在) et le développement de méthodes(方法(体系)筋道の発展) destinées à dissimuler la fabrication d'armes nucléaires(核兵器製造), écrit le quotidien(連日書いてる?), citant des responsables américains(アメリカの責任) parlant sous le couvert de l'anonymat(匿名).Selon ces sources citées par le Washington Post(ワシントンポスト紙), la Corée du Nord a l'intention(北朝鮮による意図) de conserver une partie de son stock de matériel nucléaire(核物質の貯蔵) et de ses sites de production(生産(製造) en les cachant aux États-Unis(アメリカ). Cela impliquerait que Pyongyang(平壌) vise à poursuivre son programme nucléaire(核武装計画(構想) alors qu'il s'est engagé auprès de Washington à aller vers la dénucléarisation(非核化). Lors du sommet du 12 juin à Singapour(6月12日、シンガポールでの首脳会談), M. Kim (金氏)s'est engagé à «travailler vers»(’行っている?’) la dénucléarisation de la péninsule coréenne(朝鮮半島の非核化). Mais les modalités d'une telle dénucléarisation n'ont pas été clairement définies. Le sommet n'a pas non plus débouché sur un calendrier précis pour le démantèlement de l'arsenal nucléaire nord-coréen. Au cours du week-end, la chaîne de télévision américaine NBC a affirmé que Pyongyang augmentait sa production de combustible nucléaire destiné à des armes atomiques, et cela sur plusieurs sites cachés.Citant des responsables anonymes du renseignement, NBC a déclaré que la Corée du Nord avait l'intention de «soutirer toute concession» possible aux États-Unis plutôt que d'abandonner réellement ses armes nucléaires. «Il n'y a pas de preuve que (les Nord-Coréens) réduisent leurs stocks ou qu'ils aient arrêté leur production» nucléaire, a déclaré un responsable américain cité par NBC.«Il y a des preuves absolument sans équivoque qu'ils essaient de tromper les États-Unis», a affirmé ce responsable, bien que la Corée du Nord ait cessé depuis plusieurs mois ses essais nucléaires et ses tests de missiles balistiques. Le principal centre nucléaire nord-coréen est celui de Yongbyon.


13時間前(7月1日)→North Korea appeals to China for economic help(北朝鮮、中国に経済支援懇願(要請) as it reopens radio channel with the South(南とラジオチャンネル再開) North and South Korea reopened a maritime communication channel on Sunday(日曜日に南北朝鮮は、海の通信路を再開), with vessels from the two countries making radio contact for the first time in a decade(2国は10数年以来初の、ラジオ交信), South Korea's Defence Ministry said in a statement(韓国国防相が声明). A North Korean patrol boat responded immediately (北朝鮮の警備艇は即座(敏速)に反応(返答)when the South Korean Navy contacted it via an international radio channel at 9 am Sunday in the western sea(日曜日にラジオ国際チャンネル9を通じて。韓国海軍は西方海上から通話), normalizing the maritime communication channel for the first time in 10 years(10数年来初の船舶の交信網(チャンネル)を正常化), according to the ministry(省によると). The move showed the two Koreas were "taking practical steps" to uphold agreements made on April 27 when their leaders decided to defuse military tensions in a gradual manner, an official from the ministry said. It was also on Sunday reported that Kim Jong-un, the North Korean leader, has appealed to China's Xi Jinping to help end sanctions against Pyongyang following his landmark summit with US President Donald Trump. Kim made the request during his third meeting with Mr Xi in Beijing last month, and the Chinese president promised to do his "utmost" to satisfy it, the Yomiuri Shimbun newspaper said. "We are feeling great pain due to economic sanctions. Now that we have concluded the US-North Korea summit in success, I want (China) to work toward early lifting of the sanctions," Kim reportedly told Mr Xi, according to the newspaper. Kim chose Beijing - his main economic patron and diplomatic protector - for his first official foreign trip in March and met Mr Xi again in May in the northeastern port city of Dalian. In recent months the Cold War-era allies have sought to repair ties strained by Pyongyang's nuclear tests and Beijing's support of subsequent UN sanctions. Kim asked Mr Xi to help ease the sanctions that have crippled North Korea's economy, and urged China to back Pyongyang in its denuclearisation talks with Washington, the report said.
Mr Xi in turn told Kim he "actively supports North Korea's reform and opening-up and will proactively cooperate with issues associated with the efforts", according to the Yomiuri. He also urged North Korea to "continue (its) consultations with China" as it negotiates with the United States, the report said.





ポルトガル語⇒12時間前(7月1日)=Líder norte-coreano reforça laços com Pequim em segunda visita à fronteira com a China O líder norte-coreano sublinhou o reforço dos laços económicos com Pequim, ao realizar uma segunda visita em apenas dois dias à fronteira com a China, informou a agência estatal norte-coreana KCNA. O líder norte-coreano sublinhou o reforço dos laços económicos com Pequim, ao realizar uma segunda visita em apenas dois dias à fronteira com a China, informou a agência estatal norte-coreana KCNA. Kim Jong-un visitou uma fábrica de cosméticos na cidade de Sinuiju, capital da província de Pyongan do Norte, situada na margem sul do rio Yalu, na fronteira entre os dois países. Sinuiju foi designada em 2002 zona económica especial por Kim Jong-il, pai do atual líder, para desenvolver projetos económicos conjuntos com Pequim. A execução em 2013 do responsável norte-coreano Jang Song-thaek, figura próxima de Pequim, implicou o congelamento destes projetos de cooperação. Kim fez a visita na companhia da mulher, Ri Sol-ju, e de Kim Song-nam, vice-diretor do departamento internacional do Partido dos Trabalhadores e considerado encarregado das relações com a China do partido único norte-coreano. Depois do aumento da tensão, no ano passado, na sequência de vários testes de armas efetuados por Pyongyang, Pequim impos as sanções económicas aprovadas pela ONU contra o regime norte-coreano. Desde o início do ano, Kim reuniu-se duas vezes com o chefe de Estado da Coreia do Sul, Moon Jae-in, e realizou uma cimeira histórica com o Presidente dos Estados Unidos, Donald Trump. Nestes encontros, o líder norte-coreano assinou declarações nas quais se comprometeu a trabalhar para alcançar a “total desnuclearização” da península coreana. Por outro lado, as duas Coreias normalizaram este domingo a comunicação entre navios de guerra, no âmbito de acordos para facilitar a aproximação e a desnuclearização da península, anunciou o Ministério da Defesa sul-coreano. Os dois países, tecnicamente em guerra desde o final do conflito de 1950-53, tinham acordado normalizar estas comunicações em junho de 2004.


ルーマニア語⇒18時間前(7月1日)=Raport „Washington Post”: Coreea de Nord ascunde activitățile nucleare Coreea de Nord, care a promis Statelor Unite la un summit istoric să se îndrepte spre denuclearizare, încearcă în prezent să ascundă activitățile nucleare, potrivit rapoartelor publicate sâmbătă de „Washington Post”, informează AFP. Indici obținuți după summit-ul de la 12 iunie dintre președintele american Donald Trump și liderul nord-coreean, Kim Jong-un tind să arate existența unor locuri de producție secrete și dezvoltarea de metode de ascundere a fabricării armelor nucleare, scrie ziarul, citând oficialii americani vorbind cu condiția anonimatului. Potrivit acestor surse citate de „Washington Post”, Coreea de Nord intenționează să păstreze o parte din stocul său de materiale nucleare și siturile sale de producție. Acest lucru ar însemna că Phenian-ul intenționează să-și continue programul nuclear, în timp ce promite Washington-ului să se îndrepte spre denuclearizare. La summit-ul din 12 iunie din Singapore, Kim sa angajat să „acționeze în direcția” denuclearizării peninsulei coreene. Dar modalitățile unei asemenea denuclearizări nu au fost clar definite. Summit-ul nu a dus la un calendar clar pentru dezmembrarea arsenalului nuclear din Coreea de Nord.În cursul săptămânii, postul de televiziune american NBC a susținut că Phenian-ul își crește producția de combustibil nuclear pentru arme atomice în câteva locuri ascunse. Citând oficialii de informații anonime, NBC a declarat că Coreea de Nord intenționează să „scoată orice concesii” din SUA în loc să renunțe la armele nucleare. „Nu există dovezi că (nord-coreenii) își reduc stocurile sau își opresc producția nucleară”, a declarat un oficial american citat de NBC. „Există dovezi absolut neechivoce că încearcă să înșele Statele Unite”, a declarat oficialul, deși Coreea de Nord și-a încetat testările nucleare și testele cu rachete balistice timp de mai multe luni. Situl de referință privind studiul Coreei de Nord, 38 Nord, a anunțat miercuri, pe baza imaginilor prin satelit, că Phenian a continuat să funcționeze la fabrica de îmbogățire și a îmbunătățit centrul de cercetare. Cu toate acestea, avertizează 38 Nord, această lucrare „nu ar trebui să fie văzută” în legătură cu „promisiunea nord-coreeană a denuclearizării”. Se poate aștepta, conform acestui sit specializat, că echipele nucleare „fac ca de obicei în timp ce așteaptă ordine specifice din Phenian”. Luna trecuta, Coreea de Nord a aruncat în aer Punggye-ri, singurul sit de testare nucleară, unde a efectuat cele șase teste atomice, un gest de bunavoință înainte de summit-ul cu Statele Unite. Secretarul de Stat al SUA, Mike Pompeo, care s-a întâlnit deja de două ori cu Kim în Phenian, a declarat recent că intenționează să se întâlnească din nou pentru a discuta detaliile dezarmării Coreei de Nord. El a spus că Kim Jong-un a fost serios în legătură cu acest obiectiv al denuclearizării. „Sunt multe lucruri care se întâmplă aici și acolo, echipa mea lucrează deja la acest lucru și mă voi întoarce în Phenian după mult timp”, a spus Pompeo. „Trebuie încă să definim toate lucrurile care stau la baza angajamentelor asumate în Singapore”, a declarat șeful diplomației americane.















×

非ログインユーザーとして返信する